Les activités visant à poser les bases de la consolidation de la paix sont un outil fondamental et toutes les stratégies de consolidation de la paix doivent être planifiées de façon homogène et intégrée. | UN | وجهود بناء السلام في المراحل الأولى أداة أساسية، وينبغي التخطيط لجميع استراتيجيات بناء السلام بطريقة متسقة ومتكاملة. |
Il est indispensable que les stratégies de consolidation de la paix traitent et tiennent compte de l'ensemble des problèmes auxquels le pays concerné est confronté en matière de développement. | UN | ومن الأساسي أن تعالج استراتيجيات بناء السلام مجموعة التحديات الإنمائية التي يواجهها البلد المعني وأن تستجيب لها. |
les stratégies de consolidation de la paix sont souvent fragmentaires et difficiles à mettre en œuvre. | UN | وكثيرا ما تكون استراتيجيات بناء السلام مشتتة وغير فعالة التنفيذ. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a su renforcer les stratégies de consolidation de la paix. | UN | وقد حقق صندوق بناء السلام نجاحا في تعزيز استراتيجيات بناء السلام. |
Le Burundi et la Sierra Leone, qui étaient les deux pays auxquels la Commission de consolidation de la paix consacrait actuellement ses travaux, ont souligné qu'il fallait intégrer la dimension sous-régionale dans les stratégies de consolidation de la paix relatives à leurs deux pays. | UN | 1 - أبرزت بوروندي وسيراليون، وهما البلدان قيد النظر من جانب لجنة بناء السلام، ضرورة دعم أساس بناء السلام في منطقتهما دون الإقليمية كجزء من استراتيجياتهما المتكاملتين لبناء السلام. |
les stratégies de consolidation de la paix et de relèvement | UN | 1 - استراتيجيات بناء السلام والإنعاش بعد الصراع |
Les besoins en réinsertion des enfants séparés des forces ou groupes armés devraient de plus en plus figurer dans les stratégies de consolidation de la paix pour faire de la programmation intéressant les enfants et les jeunes un fondement de paix durable. | UN | وينبغي أن تعكس استراتيجيات بناء السلام بصورة متزايدة احتياجات إعادة الإدماج للأطفال الذين يفصلون عن القوات أو الجماعات المسلحة بغية جعل برامج الأطفال والشباب أساساً للسلام الدائم. |
Premièrement, la Commission doit veiller à ce que l'appropriation nationale sous-tende l'ensemble du processus de consolidation de la paix dès les premières phases, en particulier la phase de planification et la phase des négociations sur les stratégies de consolidation de la paix. | UN | أولاً، يجب على لجنة بناء السلام أن تضمن أن الملكية الوطنية تدعم عملية بناء السلام بأكملها منذ مراحلها الأولى، ولا سيّما مرحلة التخطيط والمفاوضات بشأن استراتيجيات بناء السلام. |
Il aide également le Secrétaire général dans les domaines suivants : la planification stratégique, les affaires politiques, économiques et interinstitutions, les stratégies de consolidation de la paix en Afrique et les fonctions de liaison et de représentation. | UN | ويساعد الأمين العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية والمشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا، وفي مهام الاتصال والتمثيل. |
La relation qui existe entre la Commission de consolidation de la paix et tous les donateurs doit être gérée avec créativité afin de tirer parti des synergies qu'offrent les stratégies de consolidation de la paix existantes. | UN | وهناك حاجة لإدارة العلاقة مع لجنة بناء السلام وجميع الجهات المانحة بشكل إبداعي وذلك من أجل الاستفادة من أوجه التآزر القائمة في استراتيجيات بناء السلام. |
Pour améliorer l'exécution sur le terrain, j'engage les États Membres et les organismes des Nations Unies à faire figurer les questions relatives à la répartition, à la propriété et l'accès des ressources naturelles en bonne place ans les stratégies de consolidation de la paix. | UN | ومن أجل زيادة الإنجاز على الأرض، أطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تجعل مسائل تخصيص الموارد الطبيعية وملكيتها وإمكانية الحصول عليها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات بناء السلام. |
L'Albanie appuie l'initiative visant à créer la Commission de consolidation de la paix, volet important de la réforme des Nations Unies, convaincue que les stratégies de consolidation de la paix constituent la pierre angulaire de tous les efforts nationaux de reconstruction. | UN | وتؤيد ألبانيا المبادرة الرامية إلى إنشاء لجنة لبناء السلام كجزء هام من إصلاح الأمم المتحدة، وذلك لاعتقادنا بأن استراتيجيات بناء السلام هي لب جميع جهود إعادة البناء الوطنية. |
Toutes les stratégies de consolidation de la paix devraient être élaborées à partir des priorités définies par le pays concerné pour que l'appropriation nationale de chaque stratégie soit possible. | UN | وذكرت أن جميع استراتيجيات بناء السلام ينبغي وضعها على أساس الأولويات التي يحددها البلد الذي يتعلق به الأمر لضمان الملكية الوطنية لكل استراتيجية. |
Le Mouvement estime qu'une telle menace pourrait surgir s'il était absolument exigé que les stratégies de consolidation de la paix soient formulées avant que les fonds de la Commission ne soient alloués et que ces allocations soient liées à des engagements politiques. | UN | وترى الحركة أن أحد المصادر الممكنة لهذا الخطر قد يكمن في الصرامة في اشتراط إعداد استراتيجيات بناء السلام قبل تخصيص الأموال للجنة واشتراط ربط الأموال بالتزامات سياسية. |
1. les stratégies de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits | UN | 1 - استراتيجيات بناء السلام والانعاش بعد الصراع |
Il aide également le Secrétaire général dans les domaines suivants : la planification stratégique, les affaires politiques, économiques et interinstitutions, les stratégies de consolidation de la paix en Afrique, le protocole et les fonctions de liaison et de représentation. | UN | كما يساعد الأمينَ العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية المشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا وفي المراسم والاتصال والتمثيل. |
Par ailleurs, j'ai mis en relief la nécessité d'inclure comme il se doit les politiques en faveur de la jeunesse dans les stratégies de consolidation de la paix à l'issue d'un conflit et de hâter la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté. | UN | وأبرزتُ أيضا ضرورة ضمان الإدراج المناسب لسياسات شبابية في استراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء حالات النـزاع والتعجيل بتنفيذ خطة عمل واغادوغو من أجل النهوض بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر. |
Il aide également le Secrétaire général dans les domaines suivants : la planification stratégique, les affaires politiques, économiques et interinstitutions, les stratégies de consolidation de la paix en Afrique et les fonctions de liaison et de représentation. | UN | ويساعد الأمين العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية والمشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا، وفي مهام الاتصال والتمثيل. |
Dans presque tous les cas, des modalités et des structures plus intégrées dans ces missions ont permis à l'Organisation d'incorporer la prévention des conflits dans les stratégies de consolidation de la paix à plus long terme et de renforcer les perspectives d'une paix plus durable. | UN | وفي كل حالة تقريبا، أتاحت الُنهج والهياكل الأكثر تكاملا في هذه البعثات، إمكانية إدراج المنظمة لمنع نشوب النزاعات في استراتيجيات بناء السلام في الأمد الطويل، الأمر الذي يعزز من آفاق التوصل إلى سلام دائم. |
< < Le Conseil réaffirme l'importance de l'appropriation nationale et du renforcement des capacités nationales et souligne que les stratégies de consolidation de la paix devraient être envisagées dans le contexte de chaque pays. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور وأهمية تنمية القدرات الوطنية، ويشدد على ضرورة النظر في استراتيجيات بناء السلام وفقا للظروف السائدة في كل بلد. |
Le Burundi et la Sierra Leone, qui étaient les deux pays auxquels la Commission de consolidation de la paix consacrait actuellement ses travaux, ont souligné qu'il fallait intégrer la dimension sous-régionale dans les stratégies de consolidation de la paix relatives à leurs deux pays. | UN | 1 - أبرزت بوروندي وسيراليون، وهما البلدان قيد النظر من جانب لجنة بناء السلام، ضرورة دعم أساس بناء السلام في منطقتهما دون الإقليمية كجزء من استراتيجياتهما المتكاملتين لبناء السلام. |