les stratégies de mobilisation de ressources sont aussi examinées. | UN | كما يستعرض التقرير استراتيجيات تعبئة الموارد. |
les stratégies de mobilisation de ressources sont aussi examinées. | UN | كما يستعرض التقرير استراتيجيات تعبئة الموارد. |
Les principaux objectifs de l'exercice seront de coordonner la réaction d'urgence à la situation au Burundi d'un point de vue national et régional et de coordonner les stratégies de mobilisation des ressources aux fins du financement international des programmes du système des Nations Unies qui seront mis en oeuvre dans le pays à l'avenir. | UN | وستكون اﻷهداف الرئيسية للدورة هي تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ في بوروندي من وجهة نظر قومية وإقليمية، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للتمويل الدولي لبرامج منظومة اﻷمم المتحدة المقبلة في البلد. |
Ils ont également passé en revue les stratégies de mobilisation de fonds pour renforcer les capacités du secteur judiciaire rwandais. | UN | وقاموا أيضا باستعراض استراتيجيات لالتماس أموال لبناء قدرات القطاع القضائي الرواندي. |
Incidences sur l'exécution des programmes et les stratégies de mobilisation de ressources | UN | الأثر على تنفيذ البرامج واستراتيجيات تعبئة الموارد |
Une bonne partie de ce personnel soutient la fonction fondamentale de mobilisation des ressources de base en donnant des conseils techniques et spécialisés sur les questions de fond afin de soutenir les stratégies de mobilisation. | UN | فجزء كبير من الفريق يتولى إسناد وظائف أساسية متعلقة بتعبئة الموارد عن طريق تقديم مشورة تقنية متخصصة تتعلق بالمسائل الجوهرية كدعم لاستراتيجيات التعبئة. |
Pour atteindre cet objectif, les Parties devront néanmoins adopter, en tant qu'instruments de politique, les stratégies et plans d'action nationaux actualisés, notamment les stratégies de mobilisation des ressources et les systèmes de suivi des objectifs nationaux; Objectif 18. | UN | ومع ذلك، فإن تحقيق الهدف يقتضي أن تعتمد الأطراف استراتيجيات وخطط عمل وطنية محدَّثة للتنوع البيولوجي كأدوات متعلقة بالسياسات، بما في ذلك استراتيجيات تعبئة الموارد ونظم رصد الأهداف الوطنية. |
En outre, le Bureau assurera la coordination effective des initiatives du PNUD relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment la gestion du Fonds d'affectation spéciale, et continuera d'aider les bureaux de pays à mettre en œuvre les stratégies de mobilisation de ressources. | UN | وسيضمن المكتب أيضاً التنسيق الفعال لمبادرات الأهداف الإنمائية للألفية للبرنامج، بما في ذلك إدارة الصندوق الائتماني، ويواصل دعمه للمكاتب القطرية في استراتيجيات تعبئة الموارد. |
Soulignant l'importance d'un renforcement des liens, d'un développement et d'une coordination avec les stratégies de mobilisation des ressources d'autres accords, approches et processus multilatéraux pertinents, | UN | وإذ يؤكد أهمية تدعيم الروابط مع استراتيجيات تعبئة الموارد للاتفاقات المتعددة الأطراف والنهوج والعمليات ذات الصلة الأخرى والاستفادة منها والتنسيق معها، |
A cet égard, nous sommes encouragés de noter que le Comité permanent interorganisations du Département est en train de passer en revue la situation en matière de financement et qu'il se penche sur divers mécanismes de financement en vue d'améliorer les stratégies de mobilisation de ressources en faveur des programmes d'aide humanitaire. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحــظ أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للادارة تستعرض حالة التمويل وتنظر في مختلف آليات التمويـل بهــدف تحسين استراتيجيات تعبئة الموارد لبرامج المساعــدة الانسانية. |
Dans le cadre de l'analyse des flux financiers disponibles ou nécessaires au redressement économique et au développement de l'Afrique, qui fait partie de son programme de travail pour l'exercice biennal, le sous-programme a réalisé deux études, l'une sur les flux de ressources à destination de l'Afrique et l'autre sur les stratégies de mobilisation des ressources financières en faveur de l'Afrique. | UN | وقد أعد البرنامج الفرعي، فيما يتعلق بتحليل التدفقات المالية المتاحة والمطلوبة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، وهو جزء من برنامج عمله لفترة السنتين، دراستين، إحداهما عن تدفقات الموارد على افريقيا واﻷخرى عن استراتيجيات تعبئة الموارد المالية من أجل افريقيا. |
Une délégation a fait valoir la nécessité de renforcer les stratégies de mobilisation des ressources pour obtenir les ressources autres que les ressources ordinaires qui étaient nécessaires aux nouveaux programmes. | UN | 41 - وشدد أحد الوفود على أهمية تعزيز استراتيجيات تعبئة الموارد للمساعدة في الحصول على الموارد الأخرى اللازمة للبرامج الجديدة. |
La direction d'ONU-Femmes se félicite que le Comité soutienne les stratégies de mobilisation des ressources axées sur la réalisation des objectifs arrêtés dans le plan stratégique 2014-2017. Gestion des risques | UN | 8 - وتقدر إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم الذي تقدمه اللجنة في توجيه استراتيجيات تعبئة الموارد من أجل بلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية للفترة من 2014-2017. |
Soulignant l'importance du renforcement des liens, d'un développement et d'une coordination avec les stratégies de mobilisation et les programmes d'aide au développement d'autres accords multilatéraux, organisations internationales, banques de développement et autres institutions donatrices multilatérales et régionales, | UN | وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الروابط مع استراتيجيات تعبئة الموارد وبرامج المساعدة الإنمائية في الاتفاقيات المتعددة الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف ومصارف التنمية الإقليمية ذات الصلة والوكالات المانحة الأخرى، والاستفادة منها، والتنسيق معها، |
89. les stratégies de mobilisation des ressources doivent prévoir, de manière plus explicite, des programmes de renforcement des capacités au bénéfice des acteurs nationaux et locaux. | UN | 89- ويجب أن تتيح استراتيجيات تعبئة الموارد، بشكل صريح، إعداد برامج لتعزيز القدرات لفائدة العناصر الفاعلة الوطنية والمحلية. |
En juillet 2012, le Mécanisme de coordination régionale a tenu une réunion de deux jours sur les stratégies de mobilisation des ressources en faveur de l'Union africaine et du NEPAD. | UN | 103 - وفي تموز/يوليه 2012، عقدت آلية التنسيق الإقليمية اجتماعا استغرق يومين لمناقشة استراتيجيات تعبئة الموارد لصالح الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة. |
Par sa décision VIII/34 relative à la mobilisation des ressources et au financement durable, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination a souligné l'importance du renforcement des liens avec les stratégies de mobilisation des ressources d'autres accords, approches et processus multilatéraux pertinents. | UN | 1 - أبرز مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، في مقرره 8/34 المتعلق بتعبئة الموارد والتمويل المستدام، أهمية تعزيز الروابط مع استراتيجيات تعبئة الموارد التابعة للاتفاقات المتعددة الأطراف والنهج والعمليات الأخرى ذات الصلة. |
Ils ont également passé en revue les stratégies de mobilisation de fonds pour renforcer les capacités du secteur judiciaire rwandais. | UN | وقد قاموا أيضا باستعراض استراتيجيات لالتماس أموال لبناء قدرات القطاع القضائي الرواندي. |
Ils ont également passé en revue les stratégies de mobilisation de fonds pour renforcer les capacités du secteur judiciaire rwandais. | UN | وقاموا أيضا باستعراض استراتيجيات لالتماس أموال لبناء قدرات القطاع القضائي الرواندي. |
Les approches de mise en oeuvre, les programmes de travail et les stratégies de mobilisation des ressources qui ont été établis devraient être suivis de près pour veiller à ce que les objectifs de ces initiatives ne demeurent pas chimériques. | UN | وإن نهج التنفيذ، وبرامج العمل، واستراتيجيات تعبئة الموارد، التي جرى وضعها، ينبغي متابعتها من كثب، لكفالة ألا تظل اﻷهداف التي اتخذت من أجلها تلك المبادرات مجرد أهداف وهمية. |
Une bonne partie de ce personnel soutient la fonction fondamentale de mobilisation des ressources de base en donnant des conseils techniques et spécialisés sur les questions de fond afin de soutenir les stratégies de mobilisation. | UN | فجزء كبير من الفريق يتولى إسناد وظائف أساسية متعلقة بتعبئة الموارد عن طريق تقديم مشورة تقنية متخصصة تتعلق بالمسائل الجوهرية كدعم لاستراتيجيات التعبئة. |