Pour réduire au minimum les déplacements forcés, la question des migrations doit impérativement être prise en compte dans les stratégies de réduction des risques de catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وأضافت أن دمج الهجرة في استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث واستراتيجيات التكيف مع تغير المناخ يشكل عاملاً حاسمًا في تقليل التحركات القسرية للسكان إلى الحد الأدنى. |
La nécessité de tenir compte de la parité entre les sexes dans les stratégies de réduction des risques a été soulignée. | UN | وتم إبراز أهمية دمج المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من المخاطر. |
Les aspects sexospécifiques doivent être intégrés dans le programme des réformes groupées et dans les stratégies de réduction des risques de catastrophes. | UN | ولا بد من إدماج الجوانب الجنسانية في جدول أعمال إصلاح المجموعة وفي استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث. |
les stratégies de réduction des risques de catastrophe devraient tenir compte des besoins divers des personnes handicapées et veiller à ce qu'ils soient pris en considération dans tous les aspects de la gestion des activités d'atténuation des catastrophes. | UN | وينبغي أن يراعى في استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث تباين احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وكفالة إدماجهم في جميع جوانب إدارة عملية الحد من أخطار الكوارث. |
Menées parallèlement aux efforts déployés par l'ONU en matière d'aide humanitaire, les stratégies de réduction des risques de catastrophe peuvent permettre de jeter des ponts entre les secours en cas de catastrophe et le développement. | UN | وبالتعاون مع جهود الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية، يمكن لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث أن تؤدي دورا للربط بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية. |
Le lien entre les stratégies d'adaptation aux changements climatiques et les stratégies de réduction des risques de catastrophe réside dans le fait que les incidences des phénomènes naturels sont largement déterminées par les choix et les réactions des gouvernements et des populations. | UN | والرابطة القائمة بين التكيف لتغيرات المناخ واستراتيجيات التقليل من مخاطر الكوارث تستند إلى أن نتائج الظواهر الطبيعية تتوقف إلى حد كبير على اختيارات الحكومات والجماعات السكانية وردود فعلها. |
Il est par conséquent vital que les stratégies de réduction des risques de catastrophe tiennent compte des conséquences de la mobilité humaine. | UN | واختتم بقوله إنه من الأمور الحيوية من ثم أن تأخذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث في الاعتبار التبعات المترتبة على تنقّل البشر. |
les stratégies de réduction des risques sont un domaine important dans un nombre croissant de régions et de pays, s'agissant notamment de la réduction des risques de conflit, grâce à des programmes d'éducation pour la paix, ainsi que de la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles. | UN | وتشكل استراتيجيات الحد من المخاطر أحد مجالات التركيز في عدد متزايد من المناطق والبلدان، بما في ذلك استراتيجيات الحد من المخاطر، من خلال برامج التربية من أجل السلام، والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية. |
Le Cadre d'action de Hyogo comprend l'activité prioritaire suivante : < < Promouvoir l'intégration de la réduction des risques liés à la variabilité climatique et aux changements climatiques futurs dans les stratégies de réduction des risques de catastrophe et d'adaptation aux changements climatiques. | UN | ويشمل إطار عمل هيوغو الإجراءات ذات الأولوية التالية: ' تعزيز إدماج الحد من المخاطر المرتبطة بتقلب المناخ حالياً وتغيُّره مستقبلاً في استراتيجيات الحد من خطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ. |
La Directrice de la protection civile du Gouvernement haïtien a présenté les stratégies de réduction des risques de catastrophes du point de vue national. | UN | 21 - وقدمت مديرة الحماية المدنية في حكومة هايتي منظورا قطريا بشأن استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث. |
Le Gouvernement collabore en outre avec le PNUD à deux titres : organisation d'une réunion de sensibilisation au rôle des femmes dans les situations d'urgence; prise en compte des préoccupations des femmes dans les stratégies de réduction des risques de catastrophe. | UN | وتشمل أوجه التعاون الأخرى مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم اجتماع للتوعية بدور المرأة في حالات الطوارئ وإدخال منظور جنساني في استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث. |
La préparation aux catastrophes, le renforcement des capacités de résilience et les stratégies de réduction des risques peuvent atténuer les conséquences des catastrophes naturelles à court et à moyen terme. | UN | ويمكن للاستعداد وبناء القدرة على التكيف ووضع استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط. |
i) En prenant en compte les besoins des enfants handicapés dans les stratégies de réduction des risques de catastrophe et de préparation aux catastrophes avant, pendant et après les catastrophes, afin de mener des interventions intégrées (prévention, réadaptation et inclusion); | UN | ' 1` إدراج احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة في استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث واستراتيجيات التأهب للكوارث، قبل وقوعها وأثناءها وبعدها، لضمان شمول الاستجابات، بما في ذلك المنع وإعادة التأهيل والشمول؛ |
116. Concernant le contexte, les Parties ont noté que les mesures d'adaptation, notamment les stratégies de réduction des risques (Argentine, MISC.5), devraient réduire la vulnérabilité et/ou renforcer la capacité d'adaptation aux risques climatiques (Inde, atelier sur l'adaptation). | UN | 116- عن السياق لاحظت الأطراف أن تدخلات التكيف يجب أن تقلل من التعرض و/أو تعزز قدرة التكيف مع مخاطر المناخ (الهند، حلقة عمل التكيف)، بما في ذلك من خلال استراتيجيات الحد من المخاطر (الأرجنتين، Misc.5). |
14. L'atelier a facilité un échange constructif d'idées, de données d'expérience et de points de vue sur les stratégies de réduction des risques et le rôle des mécanismes financiers en matière de partage et de transfert des risques. | UN | 14- يسّرت حلقة العمل إجراء تبادل بنّاء للأفكار والتجارب والآراء بشأن استراتيجيات الحد من المخاطر ودور الآليات المالية الخاصة بتقاسم المخاطر ونقلها. |
22. Souligne que la santé joue un rôle essentiel dans les plans de préparation et d'intervention d'urgence en cas de catastrophes naturelles et qu'il faut intégrer complètement la santé dans les stratégies de réduction des risques liés aux catastrophes et de relèvement durable ; | UN | 22 - تشدد على ما للصحة من دور بالغ الأهمية في التأهب لحالات الطوارئ ومواجهة الكوارث الطبيعية وعلى ضرورة إدماج الاعتبارات الصحية في استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والانتعاش المستدام على نحو تام؛ |
La MINUL a régulièrement examiné les stratégies de réduction des risques de catastrophe avec les équipes d'appui aux comtés et les autorités des comtés, en organisant 10 réunions d'information dans 10 comtés à l'occasion desquelles elle a de nouveau insisté sur la nécessité pour chacun d'établir un plan global de gestion des catastrophes et de charger un comité de travail de s'occuper de la question. | UN | جرت على نحو منتظم مناقشة استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث مع أفرقة دعم المقاطعات وسلطات المقاطعات من خلال 10 اجتماعات للتوعية عقدت في 10 مقاطعات وتم فيها التشديد من جديد على ضرورة قيام كل مقاطعة بوضع خطة شاملة وإنشاء لجنة عاملة لمعالجة مسألة إدارة الكوارث. |
Selon les estimations de la Banque mondiale et du Service géologique des États-Unis, un investissement de 40 milliards de dollars dans les stratégies de réduction des risques aurait permis d'éviter les 280 millions de dollars de pertes dues au catastrophes survenues dans le monde au cours des années 90 (soit un retour de 7 dollars sur 1 dollar investi). | UN | 42 - قدر البنك الدولي ودائرة الدراسة الاستقصائية الجيولوجية في الولايات المتحدة أن استثمار 40 بليون دولار في استراتيجيات الحد من المخاطر كان يمكن أن يوفر مبلغا تصل قيمته 280 بليون دولار من الخسائر العالمية الناجمة عن الكوارث في التسعينات، أي بعائد قدره 7 دولارات لكل دولار مستثمر. |
Conclusion 2 : il est primordial que les pays prennent en main les stratégies de réduction des risques de catastrophe aux fins de la réalisation des objectifs du PNUD en matière de réduction de la pauvreté et de développement durable. | UN | الاستنتاج 2: تشكل الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث عاملا رئيسيا في تحقيق أهداف البرنامج الإنمائي في مجالي الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
La Directrice de la protection civile d'Haïti a présenté le point de vue de son pays en ce qui concerne les stratégies de réduction des risques de catastrophe. | UN | 120 - وعرضت مديرة الحماية المدنية لحكومة هايتي منظورا قطريا لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث. |