ويكيبيديا

    "les stratégies et les plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وخطط
        
    • الاستراتيجيات والخطط
        
    • الاستراتيجيات وخطط
        
    • والاستراتيجيات والخطط
        
    • والاستراتيجيات وخطط
        
    Il faudra aussi redoubler d'efforts pour bien articuler les stratégies et les plans dans et entre les institutions de l'État. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لكفالة وضع استراتيجيات وخطط واضحة يضطلع بها داخل مؤسسات الدولة وعلى نطاقها.
    :: les stratégies et les plans d'action nationaux de développement durable devraient être mieux intégrés aux programmes de travail sectoriels. UN :: ينبغي أن تدمج على نحو أفضل استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة الوطنية في برامج العمل القطاعية.
    Sans éducateurs capables de promouvoir parmi les étudiants la compréhension et l'enthousiasme nécessaires, les stratégies et les plans seront sans effet. UN ولن تحقق الاستراتيجيات والخطط أي تأثير ما لم يوحد مدرسون قادرون على إثارة الحماس والفهم الضروريين لدى الطلاب.
    Les activités de l'organisation concordent avec les stratégies et les plans nationaux et internationaux, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN يتفق عمل المنظمة مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية والدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe, par conséquent, que les stratégies et les plans de mobilisation des ressources issus de la présente session extraordinaire soient adaptés à leurs besoins spéciaux et à leurs objectifs plus larges de développement. UN لذلك من المهم تكييف الاستراتيجيات وخطط تعبئة الموارد المنبثقة عن هذه الدورة الاستثنائية مع احتياجاتها الخاصة وأهدافها الإنمائية الأعم.
    Même si les stratégies et les plans d'action que je viens de mentionner peuvent être considérés comme une réalisation importante en soi, ils ne sont qu'un aspect de la tâche qu'il nous reste à accomplir. UN ورغم أن الاستراتيجيات وخطط العمل المذكورة أعلاه يمكن أن تعتبر إنجازا كبيرا، فإنها لا تشكل إلا جزءا من المهمة المطلوب أداؤها.
    En outre, l'article 24 souligne l'obligation faite à tous les États, entités, autorités cantonales et gouvernements autonomes locaux compétents d'inclure de telles mesures spéciales dans les lois, les statuts, les documents, les politiques, les stratégies et les plans qui réglementent certains domaines spécifiques de la vie sociale. UN وإضافة إلى ذلك، تشدد المادة 24 على التزام كافة سلطات الدولة والكيانين والكانتونات ذات الصلة وحكومات الحكم الذاتي المحلية بالنص على تدابير خاصة في القوانين وغيرها من الأنظمة، وخلاف ذلك الوثائق والسياسات والاستراتيجيات والخطط التي تخضع لها مجالات معينة من مجالات الحياة الاجتماعية.
    23. La constante accélération du rythme auquel sont préparés les évaluations, les stratégies et les plans d'action concernant la diversité biologique à l'échelon des pays est sans doute le facteur le plus important dans le domaine des données et de l'information. UN ٣٢ - ولعل أهم جانب في مجال البيانات والمعلومات هو التسارع المطرد لنسق إعداد التقييمات والاستراتيجيات وخطط العمل القطرية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    :: les stratégies et les plans d'action de développement durable devraient prendre en considération les priorités nationales et locales. UN :: ينبغي أن تأخذ استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة بعين الاعتبار الأولويات الوطنية والمحلية.
    Décident de tout mettre en œuvre pour appuyer l'intégration du commerce, de l'assistance technique liée au commerce et du renforcement des capacités dans les stratégies et les plans de développement nationaux des PMA. UN تتفق على بذل كل جهد ممكن لدعم عملية دمج التجارة، والمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبناء القدرات في استراتيجيات وخطط أقل البلدان نمواً الإنمائية الوطنية.
    En deuxième lieu, les stratégies et les plans des décennies ont été mis au point conformément au cadre normatif international sur le handicap, reflétant les préoccupations prioritaires aux niveaux local et régional. UN ثانيا، وُضعت استراتيجيات وخطط للعقدين تمشيا مع الإطار المعياري الدولي المعني بالإعاقة، وهي تعكس الاهتمامات ذات الأولوية في السياقين المحلي والإقليمي.
    Deux groupes de travail ont été constitués pour étudier les stratégies et les plans des bibliothèques extérieures similaires et pour déterminer les domaines dans lesquels les bibliothèques des Nations Unies pourraient harmoniser leur fonctionnement tout en conservant leurs atouts. UN وتم تشكيل فريقين عاملين لدراسة استراتيجيات وخطط المكتبات المماثلة خارج الأمم المتحدة، وتحديد المجالات التي يمكن فيها لمكتبات الأمم المتحدة أن تنسق عملياتها، مع المحافظة على نقاط القوة المحلية.
    Veuillez revoir les paragraphes 12 et 44 qui comportent les stratégies et les plans d'action détaillés. UN ويرجى الرجوع إلى الفقرتين 12 و44 والتي تتضمن بياناً بهذه الاستراتيجيات والخطط التفصيلية.
    L'élimination des stéréotypes associés aux femmes est l'un des objectifs inscrits dans les stratégies et les plans nationaux. UN تضمنت الاستراتيجيات والخطط الوطنية أهدافاً في سبيل ضمان تغيير الصورة النمطية للمرأة.
    En se fondant sur l'analyse de la situation et en s'appuyant sur les stratégies et les plans nationaux et infranationaux existants, les États devraient ensuite élaborer une stratégie ou un plan. UN 50- وينبغي وضع استراتيجية أو خطة تستند إلى تحليل الحالة وتُبنى على الاستراتيجيات والخطط القُطرية ودون القُطرية القائمة.
    11. Afin de renforcer la sensibilisation aux changements climatiques, les activités menées au titre de l'article 6 de la Convention devraient être intégrées dans les stratégies et les plans sectoriels. UN 11- ولزيادة الوعي بتغير المناخ، ينبغي أن تُدمج أنشطة المادة 6 في الاستراتيجيات والخطط القطاعية.
    les stratégies et les plans d'action en faveur de l'environnement élaborés par les pays développés accordent peu d'attention à l'évolution de la population. UN وقلما ترد الإشارة إلى الديناميات السكانية في الاستراتيجيات وخطط العمل البيئية الوطنية التي أعدّتها البلدان في المناطق الأكثر نموا.
    Le Centre de BIBIJA est particulièrement préoccupé par le peu d'intérêt porté à l'égalité hommesfemmes dans les stratégies et les plans d'action adoptés tant au niveau national qu'au niveau local. UN ويشعر مركز نساء طائفة الروما بقلق خاص إزاء عدم مراعاة المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات وخطط العمل المعتمدة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    c) Pour ce qui est d’intégrer l’éducation dans les stratégies et les plans d’action nationaux pour le développement durable : UN )ج( فيما يتعلق بإدراج التعليم في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة:
    :: Tenir compte des migrants et des réfugiés internationaux dans les stratégies et les plans de développement, les politiques de santé en général et celles qui traitent spécifiquement du VIH à l'échelle nationale. UN :: إدماج المهاجرين واللاجئين الدوليين في التنمية الوطنية، والسياسات الصحية والاستراتيجيات والخطط المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le fait de ne pas inclure la réduction des risques dans les politiques, les stratégies et les plans de développement peut entraîner des pertes massives lors d'autres catastrophes, grossir les demandes en matière d'aide humanitaire nationale et internationale et éroder la croissance économique et la promotion sociale. UN كما أن عدم مراعاة الحد من المخاطر عند وضع السياسات والاستراتيجيات والخطط الإنمائية قد يفضي إلى خسائر جسيمة ويزيد الطلب على المساعدة الإنسانية الوطنية والدولية واستمرار انكماش النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    Les États doivent en outre veiller à ce que les lois, les stratégies et les plans d'action soient appliqués de façon à mettre fin à la discrimination exercée par les acteurs publics et privés, en particulier en ce qui concerne le droit à un logement convenable, et à tenir compte de la situation des migrants en situation régulière et irrégulière. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول كفالة تنفيذ القوانين والاستراتيجيات وخطط العمل بحيث يتم معالجة التمييز على أيدي الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق، ومراعاة حالة المهاجرين الحاملين وغير الحاملين للوثائق اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد