La préparation et la célébration de l'Année devraient permettre l'intégration de l'élément famille dans les stratégies et plans nationaux de développement. | UN | وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية. |
les stratégies et plans nationaux de réforme du secteur de la sécurité sont mis à jour et harmonisés. | UN | استكمال الاستراتيجيات والخطط الوطنية لإصلاح قطاع الأمن ومواءمتها |
L'heure est venue de tenir compte du Programme dans les stratégies et plans de développement nationaux. | UN | وقد حان الوقت الآن لتعميم برنامج العمل في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية. |
les stratégies et plans d'action nationaux peuvent être un premier pas important vers le renforcement des cadres législatifs et réglementaires. | UN | ويمكن أن تصبح الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية خطوة أولى هامة نحو أطر أقوى للتشريعات وللسياسات العامة. |
Organisation et présidence de réunions mensuelles du Comité de l'action humanitaire consacrées aux questions recouvrant les différents aspects de l'aide humanitaire, de façon qu'il soit dûment tenu compte de ces aspects dans les stratégies et plans communs des Nations Unies | UN | عقد وترؤس اجتماعات شهرية للجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان إدماج المنظورات الإنسانية، على نحو كاف، في الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة |
Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Intégration des politiques relatives aux changements climatiques dans les stratégies et plans nationaux de développement | UN | :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Évaluer les répercussions de l'environnement sur les stratégies et plans d'organisation | UN | :: تقييم أثر القوى البيئية على الاستراتيجيات والخطط التنظيمية |
∙ évaluer l'impact de l'environnement sur les stratégies et plans d'organisation | UN | ● تقييم أثر قوى البيئة على الاستراتيجيات والخطط التنظيمية |
Prise en compte des changements climatiques dans les stratégies et plans de développement durable des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
les stratégies et plans appliqués au niveau local ont eu un impact direct bien plus grand que ceux conçus au niveau national. | UN | وقد اتضح أن الاستراتيجيات والخطط المتبعة على المستوى المحلي أكثر نجاحا من الاستراتيجيات والخطط المعمول بها على المستوى الوطني من حيث تأثيرها المباشر. |
Il est aussi bon d'intégrer les questions relatives aux changements climatiques et les besoins en matière de renforcement des capacités dans les stratégies et plans nationaux de développement. | UN | ومن المهم أيضاً إدماج قضايا تغير المناخ والاحتياجات من بناء القدرات في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية. |
viii) Les pays africains devraient également intégrer les stratégies et plans d'action concernant toutes les ressources naturelles dans les plans de développement nationaux, en particulier dans les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | ' 8` يلزم البلدان إدماج ما لجميع قطاعات الموارد الطبيعية من استراتيجيات وخطط عمل على نحو فعال في خطط التنمية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر؛ |
Cet agenda devra proposer des mesures concrètes d'application axées sur la croissance et le développement et intégrer les stratégies et plans d'action négociés et adoptés lors des conférences des Nations Unies. | UN | وينبغي لهذه الخطة أن تتقدم ببعض التدابير المحددة بغية تنفيذها تركز على النمو والتنمية، وتدمج استراتيجيات وخطط العمل التي تم التفاوض بشأنها واعتمادها أثناء مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Il a en outre été noté que les stratégies et plans d'action relatifs à la diversité biologique devraient prendre en considération les questions touristiques. | UN | وقد أشير إضافة إلى ذلك، إلى أن الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي ينبغي أن تراعي القضايا السياحية. |
Dans le contexte de l'application de l'article 6 de la Convention, qui concerne les stratégies et plans d'action nationaux, le rapport que les Parties à la Convention soumettront permettra de déterminer l'étendue du soutien nécessaire en matière de renforcement des capacités. | UN | ويرتبط ذلك بتنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية التي تتناول الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، وسيوفر التقرير الذي ستقدمه الدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻷساس اللازم لتحديد مستوى الدعم الضروري لبناء القدرات. |
Organisation et présidence de 24 réunions du Comité de l'action humanitaire consacrées aux questions recouvrant les différents aspects de l'aide humanitaire, de façon qu'il soit dûment tenu compte de ces aspects dans les stratégies et plans communs des Nations Unies | UN | عقد وترؤس 24 اجتماعا من اجتماعات لجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان شمول الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة، على نحو كاف، للمنظورات الإنسانية |
:: Organisation et présidence de réunions mensuelles du Comité de l'action humanitaire consacrées aux questions recouvrant les différents aspects de l'aide humanitaire, de façon qu'il soit dûment tenu compte de ces aspects dans les stratégies et plans communs des Nations Unies | UN | :: عقد وترؤس اجتماعات شهرية للجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان شمول الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة، على نحو كاف، للمنظورات الإنسانية |
Des volets consacrés aux forêts devraient figurer en bonne place dans les stratégies et plans nationaux de développement pertinents. | UN | وأوضح أنه ينبغي أن تدرج مكونات الغابات بشكل واضح وفعال في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية ذات الصلة. |
18. Prie les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux des secteurs public et privé et, en fonction de leur législation nationale, d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption; | UN | 18- يطلب إلى الدول الأطراف أن تعزِّز التدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاعين العام والخاص في مجال منع الفساد وأن تعمل، بما يتَّسق مع تشريعاتها الوطنية، على جعل ذلك التدريب والتثقيف جزءاً لا يتجزّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد؛ |
Il a aussi fait des suggestions pour créer des synergies entre le processus des PNA et les stratégies et plans d'action nationaux pour la biodiversité, en faisant fond sur les travaux effectués en 2011 et 2012. | UN | وقدمت أمانة الاتفاقية اقتراحات أيضاً بشأن التآزر بين عملية خطط التكيف الوطنية والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي، استناداً إلى العمل المنفذ في عامي 2011 و2012. |
Pouvoirs publics C.2 Compléter l'étude sur les stratégies et plans d'action régionaux et nationaux existants | UN | جيم - 2 إتمام الدراسة الاستقصائية لاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية والوطنية الموجودة |
Les conseils sur les moyens de renforcer les liens entre les PAN, les stratégies et plans d'action nationaux en matière de diversité biologique et les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques demeurent un élément essentiel des programmes de travail. | UN | وتبقى المشورة بشأن تعزيز الروابط بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي وبرامج العمل الوطنية للتكيف مكوناً أساسياً لبرامج العمل. |
Ce descriptif consistera en un bref exposé de la situation du pays de façon à pouvoir situer les stratégies et plans d'action prévus par le Plan national de mise en œuvre dans le contexte qui lui est propre. | UN | ويقدم هذا القسم ملفاً وطنياً موجزاً لوضع استراتيجيات وخطة العمل الوطنية داخل إطار نوعي مناسب للبلد. |
les stratégies et plans conçus pour le programme ont pour but d'établir, de gérer et de diriger les opérations de maintien de la paix et de développer des capacités permettant de faire face à des situations de conflit et d'après conflit très diverses. | UN | 4-5 ويُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع. |