ويكيبيديا

    "les stratégies et programmes de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وبرامج التنمية
        
    • الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية
        
    Pourtant, des infléchissements constatés récemment un peu partout dans le monde témoignent d'une heureuse tendance à intégrer systématiquement la culture dans les stratégies et programmes de développement. UN بيد أن التطورات العالمية الأخيرة تؤذن بوجود منحى مرحب به نحو التكامل المنهجي للثقافة في استراتيجيات وبرامج التنمية.
    Il met en lumière le rôle catalytique que peut jouer l'Office, avec l'appui du Comité exécutif, pour faire en sorte que les besoins des populations déracinées figurent en bonne place dans les stratégies et programmes de développement à long terme. UN وتبرز الوثيقة الدور الحفاز الذي يمكن للمكتب ممارسته، بدعم من اللجنة التنفيذية لضمان أن تتجلى احتياجات السكان المشردين على نحو كاف في استراتيجيات وبرامج التنمية اﻷطول أجلا.
    Les mesures compensatoires ont des conséquences néfastes moins sensibles que les mesures antidumping, mais qui restent importantes, par exemple, pour les stratégies et programmes de développement. UN أما الآثار الضارة التي تترتب على الإجراءات المتعلقة بالرسوم التعويضية فهي أقل أهمية من ذلك لكنها لا تزال هامة، كما في تأثيرها على استراتيجيات وبرامج التنمية.
    D'une manière générale, il ne fait aucun doute qu'il faut renforcer la notoriété du Plan d'action de Madrid à l'échelle nationale, chez les hauts responsables gouvernementaux et dans les institutions qui s'occupent du développement, ainsi que l'action menée en vue d'intégrer les personnes âgées dans les stratégies et programmes de développement de l'ONU et des pays. UN وعموم القول إنه بات من الواضح أن ثمة حاجة إلى تعزيز استراتيجية إبراز خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني في أوساط كل من المسؤولين الحكوميين والوكالات الإنمائية، فضلا عن إبراز الجهود المبذولة لدعم إدماج المسنين في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية منها، والتابعة للأمم المتحدة.
    Les autres activités susceptibles d'être financées grâce au Fonds supplémentaire vont des processus consultatifs débouchant sur la conclusion d'accords de partenariat, à l'intégration des programmes d'action nationaux dans les stratégies et programmes de développement pertinents des Parties en développement touchées, ainsi qu'au soutien à l'action de sensibilisation du public à la Convention. UN وتشمل أيضاً الأنشطة الأخرى التي سيمولها الصندوق التكميلي تيسير العمليات الاستشارية المفضية إلى إبرام اتفاقات شراكة وإلى إدماج برامج العمل في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية ذات الصلة للبلدان النامية الأطراف المتضررة، وكذلك تقديم المساعدة في مجال إذكاء الوعي العام بالاتفاقية. المحتويات
    Il a souligné que les stratégies et programmes de développement alternatif visaient à s'attaquer aux causes profondes du problème de la culture illicite de plantes pour la fabrication de drogues, à savoir la pauvreté et le manque de perspectives. UN وشدد على أن استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة تهدف إلى معالجة السبب الجذري للزراعة غير المشروعة للمحاصيل اللازمة لصنع المخدِّرات، ألا وهو الفقر وانعدام فرص العمل.
    77. Poursuivre et renforcer les stratégies et programmes de développement global, en particulier dans les zones rurales et moins développées du pays (Cuba); UN 77- مواصلة وتدعيم استراتيجيات وبرامج التنمية الشاملة، وخاصة في المناطق الريفية والمناطق الأقل تنمية (كوبا)؛
    Au Bélarus, le développement centré sur l'être humain, l'un des principes fondamentaux de la Déclaration de Copenhague, sous-tend les stratégies et programmes de développement social et économique. Malgré les difficultés que lui pose son économie en transition, le Bélarus juge prioritaire d'aider les membres les plus vulnérables de la société. UN 61 - ومضى يقول إن التنمية التي محورها الإنسان، وهي مبدأ أساسي من مبادئ إعلان كوبنهاغن، تعتبر أساس استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بيلاروس التي ترى أن مساعدة أضعف أعضاء المجتمع أولوية من الأوليات، بالرغم من الصعوبات المحيطة باقتصادها الذي يمر بمرحلة انتقالية.
    Ils organiseront également des forums pour permettre aux représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé de se concerter sur les stratégies et programmes de développement sous-régional à l'appui des objectifs du Nouveau Partenariat pour l'Afrique. UN وستعقد هذه المراكز أيضا منتديات بشأن السياسات العامة تجمع فيها بين ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات القطاع الخاص لمناقشة استراتيجيات وبرامج التنمية دون الإقليمية في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ils organiseront également des forums pour permettre aux représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé de se concerter sur les problèmes et les perspectives du développement régional les stratégies et programmes de développement sous-régional dans le cadre du Nouveau Partenariat pour l'Afrique. UN وكذلك سوف تعقد هذه المراكز منتديات بشأن السياسات العامة لجمع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات القطاع الخاص لمناقشة مشاكل التنمية الإقليمية وفرصها المستقبلية. استراتيجيات وبرامج التنمية دون الإقليمية في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    5. Pour être efficaces, les stratégies et programmes de développement alternatif nécessitent, selon qu'il convient, un renforcement des institutions publiques compétentes aux niveaux national, régional et local. UN 5- تتطلب استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة الفعالة، حسب الاقتضاء، توطيد المؤسسات الحكومية ذات الصلة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    5. Pour être efficaces, les stratégies et programmes de développement alternatif nécessitent, selon qu'il convient, un renforcement des institutions publiques compétentes aux niveaux national, régional et local. UN 5- تتطلب استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة الفعالة، حسب الاقتضاء، توطيد المؤسسات الحكومية ذات الصلة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Les principales préoccupations des personnes handicapées doivent être incluses dans le programme de développement pour l'après-2015 et dans les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable pour que les stratégies et programmes de développement reflètent les ambitions, les aspirations et les objectifs de tous les intéressés. UN 79 - واسترسل قائلا إنه يجب أن تدرج الشواغل الرئيسية للأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، لضمان أن تعكس استراتيجيات وبرامج التنمية طموحات وتطلعات وأهداف جميع الأفراد.
    Nous devons veiller à ce que les stratégies et programmes de développement visent en priorité à favoriser la résilience, face aux chocs, des populations et des sociétés les plus exposées, en particulier dans les contextes de grande vulnérabilité qui caractérisent, par exemple, les petits États insulaires en développement. UN 27 - يجب علينا الحرص على أن تعمل استراتيجيات وبرامج التنمية على جعل المرونة تجاه الأزمات أمرا ذو أولوية بين الأشخاص والمجتمعات المعرضة لمخاطر الأزمات، خاصة في الأماكن شديدة التأثر مثل الدول النامية المكونة من جزر صغيرة.
    37. les stratégies et programmes de développement alternatif devraient être fondés sur une vaste coalition et coordination des parties chargées de l'exécution et sur un engagement de plus longue durée que la normale de la part des partenaires nationaux et internationaux, y compris les institutions locales participantes, ainsi que sur un effort personnel de leurs dirigeants. UN 37- وينبغي أن تستند استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة إلى ائتلاف وتنسيق واسعين بين الأطراف المنفِّذة وإلى التزام أطول من المعتاد من جانب الشركاء الوطنيين والدوليين، بما في ذلك المؤسسات المحلية المشاركة والجهود الشخصية لقادتها.
    Dans le même temps, il est nécessaire que les stratégies et programmes de développement des pays prennent en compte le risque d'épisodes catastrophiques de sécheresse afin de prévenir ou de réduire autant que faire se peut les effets négatifs des dangers auxquels l'existence et les moyens de subsistance des populations vulnérables se trouvent exposés à cause de la sécheresse. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تراعي الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية للبلدان خطر كوارث الجفاف لكي يمكن تجنب الآثار السلبية لمخاطره على حياة الفئات السكانية الضعيفة وسبل معيشتها، أو تقليل هذه الآثار إلى أقل حد ممكن.
    Intégrer les perspectives sexospécifiques et environnementales dans les instruments internationaux et les stratégies et programmes de développement nationaux (par exemple, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté) destinés à encourager la croissance et réduire la pauvreté; UN 25 - إدماج منظور المرأة ومنظور البيئة في الصكوك الدولية وفي الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية (مثلا ورقات استراتيجية لتخفيف وطأة الفقر) التي ترمي إلى تعزيز النمو وتخفيف حدة الفقر؛
    h) Intègre ses moyens de financement, ses projets et ses activités dans les stratégies et programmes de développement impulsés par les pays et coordonne son action avec d'autres mécanismes de financement dans le domaine climatique; UN (ز) يدمج عملياته المتعلقة بالتمويل والتخطيط وأنشطته في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الموجهة قطرياً ويُنسّق مع القنوات الأخرى التي تقدم التمويل في مجال المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد