Parmi les stratégies globales mises en œuvre pour créer un environnement socioculturel propice à l'égalité des sexes figurent les suivantes : | UN | على سبيل الذكر وليس الحصر، تتضمن الاستراتيجيات الشاملة لتهيئة بيئة اجتماعية ثقافية للمساواة بين الجنسين ما يلي: |
L'Institut jamaïcain de planification s'efforce de faire en sorte que des applications scientifiques et technologiques soient intégrées dans les stratégies globales d'élimination de la pauvreté sur l'île. | UN | ويبحث معهد التخطيط في جامايكا عن طرق لضمان إدماج تطبيقات العلم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الشاملة لاستئصال الفقر في الجزيرة. |
Déclaration de Salvador sur les stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux: les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation | UN | إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر |
Dans la mesure où la toxicomanie pose un problème de santé à la fois très répandu et complexe, il convient d'inclure dans les stratégies globales de lutte contre ce phénomène des mesures rigoureuses en matière de santé publique, y compris de larges programmes de prévention, d'éducation, de traitement et de recherche. | UN | وبما أن الإدمان مشكلة صحية معقّدة ومنتشرة، فلا بد أن تشتمل الاستراتيجيات العامة على نهج ملتزم ازاء الصحة العامة، يتضمن جهودا تثقيفية ووقائية واسعة النطاق وتدابير علاجية وأنشطة بحثية. |
20. Les États Membres pourraient examiner de près les stratégies globales de prévention du crime et de réforme de la justice pénale, à savoir, comment elles ont été élaborées, adoptées, financées et mises en œuvre, et quels partenaires ont participé à leur conception et à leur mise en œuvre. | UN | 20- ويمكن للدول الأعضاء أن تنظر في استراتيجيات شاملة بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، من حيث كيفية إعدادها واعتمادها وتمويلها وتنفيذها، والشركاء المساهمين في تصميمها وتنفيذها. |
Il faut préciser les liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies globales. | UN | وطالب بتوضيح علاقة الأهداف الإنمائية للألفية بالاستراتيجيات العامة. |
Pour assurer la coordination dans l'exécution conjointe des mandats transversaux, il convient de définir des stratégies sectorielles à l'échelle du système en parallèle avec les stratégies globales de haut niveau formulées sous l'autorité du Conseil économique et social. | UN | ضماناً للتنسيق في التنفيذ المشترك للولايات الشاملة، ينبغي تحديد استراتيجيات قطاعية على نطاق المنظومة وإرساء استراتيجيات سياساتية رفيعة المستوى بتوجيه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Déclaration de Salvador sur les stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation | UN | إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير |
Déclaration de Salvador sur les stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice | UN | إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر |
L'expérience fait apparaître que, pour atteindre leurs objectifs, les stratégies globales doivent être soutenues politiquement à très haut niveau, mises en œuvre par du personnel ayant de solides compétences en matière de stratégie et de coordination et dotées de ressources suffisantes. | UN | وقد أثبتت الخبرة حتى الآن أن الاستراتيجيات الشاملة لا بد لها، لتحقيق أهدافها، من قيادة رفيعة المستوى وموظفين ذوي مهارات استراتيجية وتنسيقية عالية، وموارد كافية. |
Déclaration de Salvador sur les stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux: les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation | UN | إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر |
Ils ont reconnu que les stratégies globales de prévention de la criminalité devaient s'attaquer aux causes profondes et aux facteurs de risque liés à la criminalité et à la victimisation par le biais de mesures sociales, économiques, sanitaires, éducatives et judiciaires. | UN | وسلّمت بأن الاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة يجب أن تعالج الأسباب الجذرية وعوامل الخطر ذات الصلة بالجريمة والعدوان، من خلال سياسات اجتماعية واقتصادية وصحية وتربوية وقضائية. |
Les Ministres se sont déclarés fermement convaincus que les stratégies globales de prévention du crime devaient s'attaquer, entre autres, aux causes profondes et aux facteurs de risque associés aux crimes. | UN | 375 - وأعرب الوزراء عن اعتقادهم القوي بأن الاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة يجب أن تعالج، في جملة أمور، الأسباب الجذرية وعوامل الخطر ذات الصلة بالجرائم. |
Bien entendu, les stratégies globales de réduction des risques de catastrophe ne peuvent pas reposer uniquement sur des fonds d'assistance. | UN | 80 - ومن المفهوم جيدا أن الاستراتيجيات الشاملة للحد من أخطار الكوارث لا يمكن أن تعتمد على أموال المانحين فحسب. |
A l'est du Soudan, par exemple, les stratégies globales arrêtées avec le Gouvernement se sont traduites par des efforts immédiats pour améliorer les conditions de vie et les moyens d'existence ainsi que l'opération de vérification/enregistrement global des réfugiés depuis le début de 2008. | UN | وفي شرقي السودان على سبيل المثال، تضمنت الاستراتيجيات الشاملة المتفق عليها مع الحكومة بذل جهود فورية لتحسين ظروف العيش وسبل الرزق، والتحقق الشامل من وضع اللاجئ الشامل للاجئين منذ مطلع 2008. |
C’est à ce niveau qu’il faut clarifier et dynamiser les stratégies globales visant le développement durable; et reconnaître la nécessité d’intégrer l’éducation à ces stratégies afin de s’employer à le faire de manière créative et efficace. | UN | ١٤ - عند هذا المستوى، يجب توضيح الاستراتيجيات الشاملة للتنمية المستدامة وإعطاء الدفعة اللازمة؛ والاعتراف بضرورة دمج التربية في هذه الاستراتيجيات بطرق خلاقة وفعالة ومعترف بها وملائمة. |
On a fait observer que, loin d'entraîner une contraction du commerce international, les stratégies globales de protection de l'environnement pouvaient au contraire favoriser le développement des échanges, et que des possibilités commerciales accrues pouvaient à leur tour accélérer l'adoption de mesures destinées à améliorer la qualité de l'environnement. | UN | ولوحظ أن الاستراتيجيات الشاملة لمعالجة الحماية البيئية يمكن أن تؤدي الى توسيع نطاق التجارة الدولية لا الى تضييقه، وأن هذه الفرص التجارية اﻷكبر يمكن بدورها أن تؤدي الى التعجيل بمسيرة تحقيق نوعية بيئية أفضل. |
Déclaration de Salvador sur les stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution | UN | " إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر |
Déclaration de Salvador sur les stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution | UN | " إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر |
les stratégies globales étaient toujours en cours de définition au moment de la dernière visite de l'Instance en Angola en février 2002. | UN | وقد كانت الاستراتيجيات العامة في طريقها إلى التحديد عندما قامت آلية الرصد بزيارتها الأخيرة إلى أنغولا في شباط/فبراير 2002. |
48. Le HCR travaille avec ses partenaires pour articuler les stratégies globales de solutions dans des cadres pluriannuels, ainsi que des actions nettes, étape par étape, pour atteindre ses objectifs. | UN | 48- وتعمل المفوضية مع جهات شريكة على إعداد استراتيجيات شاملة للحلول أُطرها متعددة السنوات، إضافة إلى إجراءات تدريجية واضحة لتحقيق هذه الأهداف. |
Il faut préciser les liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les stratégies globales. | UN | وطالب بتوضيح علاقة الأهداف الإنمائية للألفية بالاستراتيجيات العامة. |
:: Pour assurer la coordination dans l'exécution conjointe des mandats transversaux, il convient de définir des stratégies sectorielles à l'échelle du système en parallèle avec les stratégies globales de haut niveau formulées sous l'autorité du Conseil économique et social. | UN | ضماناً للتنسيق في التنفيذ المشترك للولايات الشاملة، ينبغي تحديد استراتيجيات قطاعية على نطاق المنظومة وإرساء استراتيجيات سياساتية رفيعة المستوى بتوجيه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
On considère maintenant qu'il est essentiel, dans les stratégies globales de gestion des déchets, de réduire les déchets à la source au moyen de procédés de production moins polluants permettant de prévenir les émissions et les effluents et d'utiliser rationnellement l'énergie et les autres ressources naturelles. | UN | وينظر حاليا الى تقليل النفايات الى أدنى حد من خلال نهج زيادة نظافة الانتاج، الذي يستهدف منع الابتعاثات ومياه النفايات والى استخدام الطاقة وغيرها من الموارد الطبيعية بشكل يتسم بالكفاءة بوصفهما أساسيين للاستراتيجيات الشاملة لادارة النفايات. |