ويكيبيديا

    "les stupéfiants dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخدرات في
        
    • المخدرات المبذولة في
        
    Le Représentant exécutif par intérim invite donc instamment la communauté internationale à investir dans la lutte contre les stupéfiants dans le pays. UN ولهذا، حث المتكلم المجتمع الدولي على المشاركة في جهود مكافحة المخدرات في سيراليون.
    L'OTAN a inclus des conseils et des instructions en matière de lutte contre les stupéfiants dans son nouveau plan opérationnel. UN وقد أدرجت منظمة حلف شمال الأطلسي التوجيه والقيادة لعمليات مكافحة المخدرات في خطتها التنفيذية الجديدة.
    De plus, nous nous félicitons du suivi de la mise en œuvre de la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. UN وقد رحبنا أيضا بمتابعة تنفيذ إعلان مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    La Chine continuera de travailler avec les pays de la région pour mettre en œuvre la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. UN وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    Renforcement des capacités et mise en œuvre des meilleures pratiques internationales de lutte contre les stupéfiants dans les services postaux en Afrique UN :: بناء القدرات وتنفيذ أفضل الممارسات على الصعيد الدولي لمكافحة المخدرات في الخدمات البريدية في أفريقيا
    Ce groupe mesurera, au moyen des indicateurs existants, les progrès accomplis dans la lutte contre les stupéfiants dans plusieurs pays, en particulier la lutte contre le trafic illicite de drogues et la réduction de l’abus des stupéfiants. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    Ce groupe mesurera, au moyen des indicateurs existants, les progrès accomplis dans la lutte contre les stupéfiants dans plusieurs pays, en particulier la lutte contre le trafic illicite de drogues et la réduction de l’abus des stupéfiants. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    Ce groupe mesurera, au moyen des indicateurs existants, les progrès accomplis dans la lutte contre les stupéfiants dans plusieurs pays, en particulier la lutte contre le trafic illicite de drogues et la réduction de l’abus des stupéfiants. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    Le Président Clinton a lui-même souligné l'importance de la lutte contre les stupéfiants dans ses déclarations à l'Assemblée générale, en 1995 et 1996. UN فقد أكـــد الرئيس كلينتون ذاته أهمية مكافحة المخدرات في تصريحاته أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Il a mis en place des centres de renseignements relatifs à la lutte contre les stupéfiants dans le Golfe Persique et en Asie centrale. UN وقد أقام مراكز استخبارات لمكافحة المخدرات في الخليج الفارسي وآسيا الوسطى.
    Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative. UN وستقود المبادرة حكومة تركمانستان، التي كانت الحلقة المفقودة في عملية إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في المنطقة.
    Création de bureaux du Ministère de la lutte contre les stupéfiants dans les 34 provinces UN إنشاء مكاتب لوزارة مكافحة المخدرات في جميع المقاطعات الـ 34
    :: En 2013, le Ministère de la lutte contre les stupéfiants a joué un rôle décisif en intégrant les objectifs de la lutte contre les stupéfiants dans les programmes prioritaires nationaux et notamment en élaborant un mécanisme de contrôle pour mesurer la progression de l'agriculture licite et des investissements privés connexes. UN :: في عام 2013، قامت وزارة مكافحة المخدرات بدور رئيسي في إدراج أهداف مكافحة المخدرات في البرامج الوطنية ذات الأولوية، بما في ذلك وضع آلية للرصد من أجل قياس الزيادة في حجم الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص
    En choisissant ses candidats, l'OMS tiendra également compte du principe d'une répartition géographique équitable et de la nécessité pour les membres de l'OICS d'être au courant de la situation concernant les stupéfiants dans les différents groupes de pays et aient des attaches avec lesdits pays. UN ويجب أن تراعي المنظمة أيضا، لدى تقديمها للترشيحات، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مجموعات البلدان المختلفة وأن يكونوا على صلة بهذه البلدان.
    Plusieurs orateurs ont mentionné l'adoption et la promulgation d'une législation contre les stupéfiants dans leur pays et la mise au point de stratégies nationales de lutte contre les drogues visant à réduire tant l'offre que la demande de drogues illicites. UN وأشار عدة متكلمين إلى اعتماد وإنفاذ تشريعات لمكافحة المخدرات في بلدانهم وإلى اعتماد استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات من أجل معالجة مسألتي العرض والطلب على السواء في مجال المخدرات غير المشروعة.
    Parallèlement à l'action internationale d'Interpol, l'Office a déjà créé des organes nationaux de lutte contre les stupéfiants dans de nombreux pays, en particulier en Asie centrale, au Tadjikistan et au Kirghizistan récemment, et prochainement en Ouzbékistan et au Kazakhstan. UN وبالموازاة مع الإجراء الدولي للإنتربول، قام المكتب بإنشاء أجهزة وطنية لمكافحة المخدرات في العديد من البلدان، وخاصة في آسيا الوسطى وطاجيكستان وقيرغيزستان أخيراً، وفي أوزبكستان وكازاخستان قريباً.
    Il a adopté < < le Programme national contre les stupéfiants > > dans la résolution No 34 du 1er mars 2000. UN وقد اعتمدت " البرنامج الوطني لمكافحة المخدرات " في القرار رقم 34 المؤرخ 1 آذار/مارس 2000.
    L'ONUDC assure une présence opérationnelle du Ministère de la lutte contre les stupéfiants dans 15 provinces à la fin de 2008 UN قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نهاية عام 2008، بتحقيق وجود لوزارة مكافحة المخدرات في 15 مقاطعة على نحو تؤدي فيه الوزارة مهامها بصورة سليمة
    Il s'agit d'un outil en ligne destiné à coordonner l'assistance technique pour la lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux itinéraires de trafic d'opiacés provenant d'Afghanistan. UN وهي أداة تعمل على الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.
    ∙ Dans le cadre de notre contribution aux programmes de lutte contre les stupéfiants dans les îles Turques et Caïques et les îles Vierges britanniques, le personnel de la Royal Navy, avec le personnel de vol et de maintenance de la Royal Air Force (RAF), utilisant deux avions donnés par le Royaume-Uni, appuient des opérations maritimes de lutte contre la contrebande. UN ● ويشارك أفراد من اﻷسطول الملكي في العمليات البحرية، إلى جانب أفراد القوات الجوية الملكية المختصين بالطيران والصيانة الذين يقومون بتشغيل طائرتين تبرعت بهما المملكة المتحدة ﻷنشطة مكافحة التهريب، وذلك كجزء من مساهمتنا في تنفيذ برامج مكافحة المخدرات في جزر فرجن البريطانية وجزر تركس وكايكوس؛
    Ainsi, l'ONUDC devrait chercher davantage à associer le processus du Pacte de Paris aux efforts de lutte contre la drogue déployés à l'intérieur de l'Afghanistan en évitant tout double emploi avec le travail des divers organismes internationaux engagés dans la lutte contre les stupéfiants dans la région. UN ومن ثم، ينبغي أن يواصل المكتب سعيه إلى الجمع بين عملية ميثاق باريس وجهود مكافحة المخدرات المبذولة في أفغانستان، وإلى تجنب الازدواجية في مهام مختلف المنظمات الدولية المنخرطة في جهود مكافحة المخدرات في هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد