Ressources autres que les sulfures polymétalliques | UN | الموارد عدا الكبريتيدات المتعددة الفلزات |
Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat. | UN | 2-2 يكون للمتعاقد دون غيره الحق في استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في قطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا العقد وشروطه. |
Deux demandes portaient sur les sulfures polymétalliques et les trois autres les nodules polymétalliques. | UN | ويتعلق طلبان منها بالكبريتيدات المتعددة الفلزات وثلاثة طلبات تتعلق بالعقيدات المتعددة المعادن. |
Outre les informations déjà indiquées, il existe pour les sulfures polymétalliques les conditions particulières suivantes : | UN | 32 - بالإضافة إلى المعلومات المقدمة أعلاه، فالمعلومات التالية خاصة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات: |
Il reste à déterminer si ces hypothèses sont valides également pour les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères. | UN | وينبغي النظر في مسألة ما إذا كانت هذه الفرضيات أيضا تنطبق على الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وعلى طبقات الكوبالت. |
Les contrats relatifs à l'exploration portent actuellement sur trois types de ressources minérales : les nodules polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | وتغطي عقود الاستكشاف حاليا ثلاثة أنواع مختلفة من الموارد المعدنية هي: العقيدات المتعددة الفلزات، والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت. |
M. Georgy Cherkashov a fait un exposé similaire sur les sulfures polymétalliques de l'Atlantique équatorial et de l'Atlantique Sud. | UN | وقدم الدكتور جورجي تشيركاشوف سردا مماثلا عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المحيط الأطلسي الاستوائي والجنوبي. |
Ressources autres que les sulfures polymétalliques | UN | الموارد عدا الكبريتيدات المتعددة الفلزات |
Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat. | UN | 2-2 يكون للمتعاقد دون غيره الحق في استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في قطاع الاستكشاف وفقا لأحكام هذا العقد وشروطه. |
Les principales sources de minéraux d'eaux profondes potentiellement exploitables se situent dans les nodules de manganèse polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les croûtes de ferromanganèse riches en cobalt. | UN | وتوجد المصادر الرئيسية الكامنة لمعادن البحار العميقة القابلة للاستغلال في عقيدات المنغنيز المتعددة الفلزات وفي الكبريتيدات المتعددة الفلزات وفي القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت. |
Dans le cadre de la juridiction nationale, deux permis d'exploration concernant les sulfures polymétalliques ont été délivrés par le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وداخل حدود الولاية الوطنية، أصدرت حكومة بابوا غينيا الجديدة عقدين لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Le Conseil de l'Autorité a achevé la première lecture du projet de règlement sur les sulfures polymétalliques. | UN | وقد انتهى مجلس السلطة من القراءة الأولى للقواعد التنظيمية المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
La séparation du projet de règlement sur les sulfures polymétalliques et les encroûtements riches en cobalt en deux règlements distincts a également été bien accueillie. | UN | كما لقي ترحيبا تقسيمُ مشروع الأنظمة المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت إلى نظامين منفصلين. |
Chaque contractant, et notamment ceux qui travaillent sur les sulfures polymétalliques et les croûtes cobaltifères, doit envisager une manière d'y parvenir et en faire part après chaque campagne d'exploration. | UN | ويجب أن ينظر كل متعاقد من المتعاقدين، وبخاصة من يعنون منهم بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، في الطريقة التي يمكن بها تحقيق ذلك والإبلاغ عنه بعد كل رحلة بحرية. |
En revanche, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères sont tridimensionnels, et il n'y a donc pas deux gisements similaires et il peut même y avoir des variations considérables dans la qualité des gisements d'un même mont sous-marin. | UN | أما في حالة الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وطبقات الكوبالت، التي هي ذات طبيعة ثلاثية الأبعاد، فلا وجود لموقعين متماثلين وقد يكون ثمة اختلاف كبير في درجة الترسبات حتى داخل الجبل البحري الواحد. |
Ressources autres que les sulfures polymétalliques ou les encroûtements cobaltifères | UN | الموارد عدا الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن أو القشور الغنية بالكوبالت |
Les contrats relatifs à l'exploration portent actuellement sur trois types de ressources minérales : les nodules polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. | UN | وتغطي عقود الاستكشاف حاليا ثلاثة أنواع مختلفة من الموارد المعدنية هي: العقيدات المتعددة الفلزات، والكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت. |
Grâce à ces données, l'Autorité pourra publier des rapports consacrés à tel ou tel métal et réaliser des études économiques ciblées sur les nodules polymétalliques, les encroûtements cobaltifères ou encore les sulfures polymétalliques. | UN | ويمكن للهيئة أن تستخدم هذه البيانات لإعداد تقارير خاصة بالمعادن وإجراء دراسات اقتصادية متخصصة فيما يتعلق بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت والكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Il a également reconnu que les deux ressources, les sulfures polymétalliques et les agrégats riches en cobalt, étaient de nature fondamentalement différente et qu'il fallait donc des dispositions différentes pour les réglementer. | UN | وسلم أيضا بأن الموردين، أي الكبريتيدات المتعددة المعادن وقشور الكوبالت، يختلفان اختلافا جوهريا وأنه ينبغي بالتالي وضع أحكام مختلفة لكل منهما. |
Contrairement aux nodules polymétalliques, dont la commercialisation avait déjà été envisagée avant même la création de l'Autorité, les sulfures polymétalliques et encroûtements cobaltifères de ferromanganèse n'ont jamais fait l'objet d'une exploitation commerciale. | UN | وعلى عكس العقيدات المؤلفة من عدة معادن التي لها تاريخ من النشاط التجاري قبل إنشاء السلطة، لا يوجد تاريخ سابق لأي نشاط تجاري للكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور منغنيز الحديد الغنية بالكوبالت. |
Des problèmes écologiques particuliers ont été soulevés en ce qui concerne les sulfures polymétalliques des fluides hydrothermaux actifs. | UN | وأثيرت اعتبارات إيكولوجية خاصة فيما يتعلق بالكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن الموجودة في الفتحات الحرارية المائية النشطة. |
Tous, en particulier ceux qui travaillent sur les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères, doivent envisager une manière d'y parvenir et de communiquer les résultats après chaque campagne d'exploration. | UN | ويتعين على كل متعاقد، ولا سيما الذين يعملون على العقيدات المتعددة الفلزات والقشور الكوبالتية، النظر في طريقة تتيح تحقيق هذا الهدف والإبلاغ بعد كل رحلة بحرية عما تم القيام به في هذا الشأن. |
Il était manifeste que les sulfures polymétalliques et les agrégats riches en cobalt n'étaient pas assimilables aux nodules polymétalliques et différaient les uns des autres, et certaines questions d'ordre écologique se posaient relativement aux sulfures polymétalliques situés dans des évents hydrothermaux actifs. | UN | وكان واضحا أيضا أن الكبريتيدات متعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت تختلف عن العقيدات متعددة المعادن وأن لكل منها ميزاته الخاصة. وتنشأ اعتبارات إيكولوجية محددة فيما يتعلق بالكبريتيدات متعددة الفلزات الموجودة عند المخارج النشطة للحرارة المائية. |
Ce projet révisé est basé sur le document ISBA/10/C/WP.1/Rev.1* et incorpore plusieurs modifications d'ordre technique recommandées par l'atelier sur les questions techniques et économiques soulevées par les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères. | UN | ويستند المشروع المنقح إلى الوثيقة ISBA/10/C/WP.1/Rev.1، وقد أُدرجت فيه بعض التعديلات التقنية بما يتفق مع توصيات حلقة العمل بشأن الاعتبارات التقنية والاقتصادية المرتبطة بكلا الموردين. |
Les nodules polymétalliques sont riches en nickel, cuivre, cobalt et manganèse et les sulfures polymétalliques sont riches en cuivre, zinc, argent et or. | UN | والعقيدات المتعددة المعادن غنية بالنيكل والنحاس والكوبالت والمغنيزيوم، أما مركبات الكبريت المتعددة المعادن فهي غنية بالنحاس والزنك والفضة والذهب. |