L'accent a été mis tout au long de l'atelier sur les systèmes de financement de groupes terroristes. | UN | وطوال فعاليات حلقة العمل كان هناك تركيز خاص على نظم تمويل الجماعات الإرهابية. |
ii) Formation de groupe. Analyse de la dette et nouveaux mécanismes financiers; atelier sur les systèmes de financement des échanges; | UN | ' ٢ ' التدريب الجماعي على تحليل الديون واﻵليات المالية الجديدة؛ حلقة عمل عن نظم تمويل التجارة؛ |
ii) Formation de groupe. Analyse de la dette et nouveaux mécanismes financiers; atelier sur les systèmes de financement des échanges; | UN | ' ٢ ' التدريب الجماعي على تحليل الديون واﻵليات المالية الجديدة؛ حلقة عمل عن نظم تمويل التجارة؛ |
Premièrement, il devrait aider les systèmes de financement nationaux et internationaux à promouvoir activement la justice sociale et le bien-être des populations. Deuxièmement, le processus devrait encourager la transparence. | UN | أولا، ينبغي للعملية أن تساعد نظم التمويل الوطنية والدولية في أن تشارك بهمة في دعم العدالة الاجتماعية ورفاه السكان. |
31. les systèmes de financement compensatoire ont pour objet de compenser les pertes de revenus consécutives à de fortes fluctuations des cours. | UN | 31- تهدف مخططات التمويل التعويضي إلى تعويض خسائر الإيرادات الناجمة عن التقلبات السريعة في الأسعار. |
Les programmes du FENU prennent en considération ces difficultés en mettant en œuvre des mécanismes éprouvés qui permettent de renforcer la performance des autorités locales en utilisant les systèmes de financement public existants au lieu de recourir à des structures parallèles : les autorités locales sont ainsi plus à même de créer des capacités nationales durables. | UN | وتحسب برامج الصندوق حساب هذه التحديات بوضع نُهُج مثبتة لتعزيز أداء الحكومات المحلية، باستخدام نُظم تمويل القطاع العام الراهنة بدلا من وضع هياكل موازية لكي تكون في وضع أحسن لبناء قدرات وطنية مستدامة. |
Le Programme national de logement vise à renforcer, au niveau des municipalités, des autorités fédérales et des Etats, les organismes chargés du logement, à améliorer les systèmes de financement du logement pour mobiliser l'épargne populaire, à créer un marché d'hypothèques secondaires et à trouver des solutions de financement originales. | UN | وينصب تركيز البرنامج الوطني لﻹسكان على تقوية مؤسسات قطاع اﻹسكان على المستويات الوطني والحكومي والمحلي ؛ وتحسين نظام التمويل اﻹسكاني ليشمل تعبئة اﻹدخارات المحلية وتقوية سوق رهونات الدرجة الثانية وتضمين خيارات جديدة لتمويل اﻹسكان. |
Je félicite également le Conseil ainsi qu'ONU-Habitat pour avoir mis l'accent sur les systèmes de financement du logement à cette session. | UN | وأهنئ أيضاً مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة لتركيزه على نظم تمويل الإسكان في هذه الدورة. |
Le Comité lancera un projet fondé sur une proposition du Réseau consultatif concernant les directives sur les systèmes de financement du logement pour les pays en transition. | UN | وستبدأ اللجنة مشروعاً يقوم على أساس مقترح أعدته الشبكة الاستشارية للمبادئ التوجيهية بشأن نظم تمويل الإسكان لبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
les systèmes de financement de tels régimes de sécurité sociale peuvent être modulés selon une participation plus ou moins large de l'État et un rôle important du secteur privé. | UN | ويمكن تعديل نظم تمويل هذا الضمان الاجتماعي تبعاً لمشاركة الدولة مشاركة ضخمة نسبياً وللدور الهام الذي يقوم به القطاع الخاص. |
On s'est rendu compte assez tôt qu'il était impossible de parvenir à une couverture universelle uniquement en investissant dans les systèmes de financement de la santé. | UN | 76 - وقد اتضح في وقت مبكر أن التغطية الصحية الشاملة لن تتحقق بالاستثمار في نظم تمويل الصحة وحدها. |
Depuis l'établissement de ces opérations, huit publications sur les systèmes de financement des établissements humains ont été établies et sont très demandées, car elles ont fait l'objet d'un grand intérêt de la part du public. | UN | ومنذ إنشاء العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، نُشرت ثماني مطبوعات عن نظم تمويل المستوطنات البشرية وتشهد ارتفاع في الطلب عليها وقد أثارت الاهتمام العام. |
Ces changements consistent notamment à assurer aux femmes et aux hommes, en particulier à ceux qui sont très pauvres, un meilleur accès au logement en réexaminant les systèmes de financement du logement, notamment l'accès au crédit et aux subventions. | UN | وتشمل التغييرات تحسين فرص الحصول على الإسكان بالنسبة للمرأة والرجل، خاصة الفقراء منهم، عن طريق استعراض نظم تمويل الإسكان، بما في ذلك الحصول على القروض والإعانات. |
La législation foncière est en cours de simplification et des mesures ont été prises pour améliorer les systèmes de financement et de production de logements, notamment en agissant au niveau de l'industrie du bâtiment et de la production de matériaux de construction. | UN | ومن اﻹجراءات اﻷخرى التي يتم اتخاذها لتحسين قطاع اﻹسكان استعراض المجموعة المعقدة من الترتيبات القانونية المتعلقة بشؤون اﻷراضي، وتحسين كل من نظم تمويل اﻹسكان وعملية بناء المساكن، وعلى وجه التحديد مواد البناء وصناعات التشييد. |
9. Engage ONU-Habitat à continuer d'étudier la possibilité d'organiser une réunion spéciale de haut niveau de l'Assemblée générale sur les systèmes de financement du logement face à la crise économique et financière actuelle; | UN | " 9 - تشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة بحث إمكانية عقد اجتماع خاص رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نظم تمويل الإسكان، في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية؛ |
les systèmes de financement du logement ont été améliorés et les investissements dans le parc locatif facilités. | UN | وقد تحسنت نظم التمويل اﻹسكاني وسهلت الاستثمارات في مجال اﻹسكان اﻹيجاري. |
En période d'incertitude économique, il était essentiel d'évaluer les problèmes affrontés par les systèmes de financement intérieur de manière à améliorer les soins de santé primaires pour tous. | UN | وفي وقت تسوده حالة عدم يقين من الناحية الاقتصادية، من الأهمية الحاسمة تقييم التحديات التي تواجهها نظم التمويل المحلية من أجل تحسين الرعاية الصحية الأولية للجميع. |
les systèmes de financement compensatoire qui existent à l'heure actuelle ne fonctionnent pas comme ils le devraient. | UN | ويُلاحَظ أن نظم التمويل التعويضي القائمة لا تؤدي وظيفتها على النحو الواجب. |
Il convient d'examiner les systèmes de financement compensatoire existants pour en évaluer l'efficacité et, le cas échéant, les rendre plus prévisibles et plus simples à mettre en œuvre, en les combinant éventuellement avec des instruments modernes de gestion et de partage des risques. | UN | وينبغي استعراض مخططات التمويل التعويضي القائمة بغية تقييم مدى فعاليتها وجعلها، حسب الاقتضاء، أكثر ملاءمة للمستعملين فضلاً عن زيادة إمكانية التنبؤ بها وربما الجمع بينها وبين الأدوات الحديثة لإدارة المخاطر وتقاسمها. |
Il convient d'examiner les systèmes de financement compensatoire existants pour en évaluer l'efficacité et, le cas échéant, les rendre plus prévisibles et plus simples à mettre en œuvre, en les combinant éventuellement avec des instruments modernes de gestion et de partage des risques. | UN | وينبغي استعراض مخططات التمويل التعويضي القائمة بغية تقييم مدى فعاليتها وجعلها، حسب الاقتضاء، أكثر ملاءمة للمستعملين فضلاً عن زيادة إمكانية التنبؤ بها وربما الجمع بينها وبين الأدوات الحديثة لإدارة المخاطر وتقاسمها. |
6. ONU-Habitat a accéléré ses travaux visant à améliorer les systèmes de financement des établissements humains dans le cadre de deux programmes pilotes, le Programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et la Facilité pour la réfection des taudis. | UN | 6 - وذكر أن موئل الأمم المتحدة عجَّل بأعماله المتعلقة بتحسين نُظم تمويل المستوطنات البشرية من خلال برنامجيين تجريبيين هما العمليات التجريبية للتمويل الأوَّلي الواجب السداد ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة. |
Pour que cela soit possible, il est prévu de renforcer les systèmes de financement du logement et les institutions responsables du secteur du logement, de décentraliser le développement urbain, de remettre en état les logements vétustes, d'encourager la construction d'immeubles à étages et d'améliorer l'état des rues dans les zones résidentielles. | UN | وسوف يتحقق ذلك عن طريق تقوية نظام التمويل اﻹسكاني والمؤسسات الحالية المسؤولة عن اﻹسكان، وكذلك عن طريق لامركزية التنمية الحضرية، وإعادة تعمير المساكن القديمة وترويج اﻹسكان المتعدد المستويات، وتحسين الهياكل اﻷساسية للطرق في المناطق السكنية. |
les systèmes de financement et les cadres règlementaires dans le domaine du logement devraient tenir compte des besoins des pauvres et des groupes à faible revenu, notamment les femmes, et garantir un meilleur accès à la terre, au crédit et à la protection contre les expulsions arbitraires. | UN | وينبغي لنظم تمويل الإسكان والأُطر التنظيمية أن تعبِّر عن احتياجات الفقراء والجماعات ذات الدخل المنخفض، بمن فيهم النساء، وتأمين فرص متزايدة للحصول على الأراضي والائتمانات والحماية من الطرد التعسفي. |