ويكيبيديا

    "les systèmes et les services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنظم وخدمات
        
    • النظم والخدمات
        
    Le PNUE assure la vice-présidence du groupe de travail du Comité sur les systèmes et les services d'information. UN ويعمل اليونيب كنائب رئيس مسؤول عن المستعملين في فريق CEOS العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات.
    Le Réseau international et le système de repérage d'informations sont des produits du Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information dont le PNUE assure actuellement la vice-présidence des utilisateurs. UN وتعتبر الشبكة الدولية لأدلة المعلومات ونظام تحديد أماكن وجود المعلومات من نواتج الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات الذي يتولى اليونيب حاليا منصب نائب رئيس المستعملين فيه.
    57. UN-SPIDER a organisé la vingt-neuvième réunion plénière du Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information, tenue à Bonn (Allemagne) du 17 au 21 mai 2010. UN 57- ونظَّم برنامج سبايدر الاجتماع العام التاسع والعشرين للفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات التابع للّجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، والذي عُقد في بون، ألمانيا، من 17 إلى 21 أيار/مايو 2010.
    - Dans les pays d'Europe centrale et orientale, les systèmes et les services de télématique sont en cours d'évaluation en vue d'un appui aux opérations de fret. UN ● وفي بلدان وسط وشرق أوروبا يتم تقييم النظم والخدمات التلماتية لدعم عمليات الشحن.
    L'ordre du jour comprenait, entre autres, des mises à jour sur les systèmes et les services par chacun des fournisseurs ci-dessous: UN وتضمن جدول أعمال الاجتماع بيانات عن أحدث التطورات التي طرأت على النظم والخدمات من مقدمي الخدمات التالين:
    Alors que la durée de vie utile de l'extérieur des bâtiments pourrait être de 50 ans, il faudra entretenir régulièrement les systèmes et les services. UN وفي حين أن العمر النافع للسطوح الخارجية للمباني قد يصل إلى 50 عاما، فإن النظم والخدمات ستستدعي صيانة دورية، كما أن المنشآت والمعدات الأكثر تعقيدا قد تحتاج إلى خدمة دائمة.
    Il coordonne aussi la participation canadienne au Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information et, avec l'ESA et d'autres pays, coopère à la préservation de données interopérables à long terme à l'aide de systèmes au sol. UN كما أن المركز هو المنظمة الكندية الرائدة في الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات، ويتعاون، بالعمل مع إيسا ومع بلدان أخرى، على تنفيذ حفظ البيانات الطويل الأجل بالتشغيل التبادلي باستخدام النظم الأرضية.
    i) Le Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information du CEOS contribuait aux efforts visant à renforcer la collaboration internationale ainsi qu'à promouvoir les technologies permettant de rechercher les données et services requis pour aider les scientifiques, les fournisseurs d'applications et les décideurs, et d'y accéder; UN `1` يُسهم الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في الجهود المبذولة من أجل تعزيز التعاون الدولي ومناصرة وترويج التكنولوجيات التي تمكِّن من البحث عن البيانات والخدمات اللازمة لدعم العلماء ومقدِّمي التطبيقات وصناع القرار ومن الحصول على تلك البيانات؛
    Le Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information, par exemple, fournit des données et des services d'information pour améliorer l'accès aux données d'observation de la Terre reposant sur des lignes directrices communes visant à promouvoir l'interopérabilité. UN فعلى سبيل المثال، يقدّم الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات طائفة من البيانات وخدمات المعلومات من أجل تعزيز الوصول إلى بيانات رصد الأرض استناداً إلى المبادئ التوجيهية العامة للتشغيل المتبادل الفعال.
    Parallèlement à l'analyse des lacunes, le Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information du CEOS s'emploie à élaborer un modèle de diffusion des données intégrant et exploitant les technologies existantes au sein du Groupe, à savoir, réseau de capteurs, service Web, base de données et centre d'information pour les interventions en cas de catastrophe. UN وتوازياً مع تحليل الفجوات، يعكف الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على وضع نموذج لنشر البيانات لدمج واستغلال التكنولوجيات القائمة داخل الفريق، أي شبكة استشعار، وخدمة شبكية، وشبكة ترابطية، ومركز تبادل معلومات لمواجهة الكوارث.
    k) Vingt-septième réunion plénière du Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information du Comité sur les satellites d'observation de la Terre, Toulouse (France), 11-15 mai; UN (ك) الاجتماع العام السابع والعشرون للفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، تولوز، فرنسا، 11-15 أيار/مايو؛
    Le Réseau international, le système de repérage d'informations et le protocole d'interopérabilité des catalogues sont tous trois dus aux travaux du Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information. UN وتعتبر الشبكة الدولية لأدلة المعلومات (IDN) و (CILS) و (CIP) جميعا من نواتج الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومـات.
    Par ailleurs une séance spéciale intitulée " Appuyer la gestion des catastrophes depuis l'espace: comment le Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information peut y contribuer " a été tenue. UN كما نُظِّمت جلسة خاصة بعنوان " دعم إدارة الكوارث من الفضاء: كيف يمكن للفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات أن يقدِّم مساعداته " .
    Ayant été invité à faire connaître les besoins spécifiques des organismes des Nations Unies aux fournisseurs de données spatiales, le Département continuera de prendre part au Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information du CEOS en tant que vice-président des utilisateurs. UN كما إن إدارة عمليات حفظ السلام، التي دُعيت إلى إبلاغ مورّدي البيانات الفضائية بالاحتياجات المحدّدة لهيئات الأمم المتحدة، ستواصل المشاركة، بصفتها نائب رئيس مسؤول عن المستعملين، في عمل الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات التابع للجنة " سيوس " .
    On a par ailleurs mis au point, dans le cadre de la Campagne et en coopération avec le CEOS, une fonction d'intégration de données appelée Système d'intégration de données distribuées du Groupe de travail sur les systèmes et les services d'information-CEOP, qui a été développée par l'Agence spatiale japonaise et le Centre japonais pour la technologie de la télédétection et qui sera encore perfectionnée au cours des prochaines années. UN وعلاوة على ذلك، طَوّر مشروع فترة الرصد المنسق والمعزّز أيضا بالتعاون مع اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وظيفة تكامل البيانات تُعْرف بنظام تكامل البيانات الموزعة المشترك بين الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات ومشروع فترة الرصد المنسق والمعزّز، في وكالة الفضاء اليابانية ومركز تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في اليابان. وسيتواصل تطوير هذا النظام على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    L'utilisation d'une bande passante plus large dans plusieurs bureaux a permis d'améliorer les systèmes et les services au niveau de l'organisation. UN 211 - وأفضت زيادة النطاق الترددي لشبكة الإنترنت في عدة مكاتب إلى تحسين النظم والخدمات المؤسسية فيها.
    Dans le cadre de la réforme de l'ONU et de la collaboration interinstitutions, et conformément au plan stratégique de l'UNICEF sur les TIC, on renforcera les principaux moyens mis en œuvre pour s'assurer que les systèmes et les services requis sont opérationnels. UN 167 - وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة والتعاون بين الوكالات وتمشيا مع مخطط اليونيسيف الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستعزز وتوسع مبادرات رئيسية لكفالة تواجد النظم والخدمات.
    De plus, comme le note une publication récente de l'OMS, les systèmes et les services de santé sont principalement axés sur la maladie et non sur l'individu, dont le corps et l'esprit forment un tout qui doit être traité avec dignité et respect. UN وعلاوة على ذلك، جاء في منشور لمنظمة الصحة العالمية صدر مؤخراً أن " النظم والخدمات الصحية تركز أساساً على المرض بدلاً من الشخص بوصفه مكوناً من جسد وروح وينبغي احترامه وحفظ كرامته " ().
    Grâce à de nombreux partenariats, parfois avec des entreprises de pays en développement, les systèmes et les services commerciaux donnent naissance, par exemple, à des constellations toujours plus nombreuses de satellites de télécommunications, qui doivent leur existence au secteur privé international, qui assure les investissements financiers, la fabrication, le fonctionnement et la mise sur le marché. UN ومن خلال العديد من المشاريع المشتركة ، بما في ذلك المشاريع التي تضم شركات من البلدان النامية ، تنشىء النظم والخدمات التجارية ، مثلا ، مجموعات جارية التوسع من سواتل الاتصالات ، تعتمد على القطاع الخاص الدولي في توفير الاستثمارات المالية ، وكذلك في صنع السواتل والخدمات وتشغيلها وتسويقها .
    Par exemple, lorsque les systèmes et les services qui répondent à des droits économiques, sociaux et culturels - comme les régimes en matière de santé et d'éducation - sont segmentés et que chaque segment sert différents groupes de la population, il peut être révélateur de comparer la manière dont les ressources sont réparties. UN فعلى سبيل المثال، عندما تُجزّأ النظم والخدمات التي تلبي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - مثل الصحة أو النظام التعليمي - ويخدم كل جزء فئات مختلفة من السكان، قد تكون مقارنة طرق توزيع الموارد ذات دلالة.
    Grâce à de nombreux partenariats, parfois avec des entreprises de pays en développement, les systèmes et les services commerciaux donnent naissance, par exemple, à des constellations toujours plus nombreuses de satellites de télécommunications, qui doivent leur existence au secteur privé international, qui assure les investissements financiers, la fabrication, le fonctionnement et la mise sur le marché. [...] UN ومن خلال العديد من المشاريع المشتركة ، بما في ذلك المشاريع التي تضم شركات من البلدان النامية ، تنشىء النظم والخدمات التجارية ، مثلا ، مجموعات متوسعة من سواتل الاتصالات ، تعتمد على القطاع الخاص الدولي في توفير الاستثمارات المالية ، وكذلك في صنع السواتل والخدمات وتشغيلها وتسويقها . ]...[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد