Questions scientifiques et techniques : examen des questions soulevées par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables | UN | المسائل العلمية التقنية: استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة |
Notant que les cinq directives techniques élaborées au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ont été testées dans un milieu semblable à une installation et révisées en conséquence, | UN | وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك، |
Assurer le secrétariat du Groupe de travail sur les téléphones portables et faciliter le fonctionnement et les activités de l'Initiative pour un Partenariat sur les téléphones portables. | UN | أداء مهام الأمانة للفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وتيسير عمله وأنشطته في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة. |
C. Examen des questions soulevées par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables | UN | جيم - استعراض المسائل التي أثيرت في إطار مبادرة الشراكة الخاصة بالهواتف النقالة |
Il est intéressant de noter que les téléphones portables sont maintenant autorisés à Pyongyang, mais pas dans les zones frontalières. | UN | ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود. |
Notant que les cinq directives techniques élaborées au titre de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ont été testées dans un milieu semblable à une installation et révisées en conséquence, | UN | وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك، |
Le lancement et la supervision des projets dans le cadre du Programme de travail de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. | UN | بدء المشاريع في إطار برنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والإشراف عليها. |
Rapport d'activité du Président sur l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables | UN | تقرير مرحلي مقدم من رئيس مبادرة شراكة الهواتف النقالة |
Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables : note du secrétariat | UN | مبادرة شراكة الهواتف النقالة: مذكرة من الأمانة |
La procédure de contrôle prévue par la Convention de Bâle s'appliquerait donc lorsque les téléphones portables en question : | UN | وينطبق على هذه الحالة إجراء التحكم بموجب اتفاقية بازل إذا كانت هذه النفايات من الهواتف النقالة هي نفايات خطرة وفقاً لـ: |
les téléphones portables modernes sont capables de recevoir, transmettre et enregistrer des sons, des données et des vidéos. | UN | وتقاس معدلات الامتصاص المحددة لكل طراز من طرازات الهواتف النقالة كجزء من عملية الامتثال لمعايير السلامة. |
les téléphones portables peuvent différer d'un fabricant à l'autre et d'un modèle à l'autre. | UN | قد تختلف الهواتف النقالة من مصنع لآخر ومن طراز لآخر. |
Partenariats stratégiques : Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables | UN | الشراكات الاستراتيجية: مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة |
Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables | UN | 000 30 دولار مبادرة شراكة الهواتف النقالة |
Groupe d'experts sur les téléphones portables en fin de vie | UN | فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة |
Groupe d'experts sur les téléphones portables en fin de vie | UN | فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة |
Groupe d'experts sur les téléphones portables en fin de vie | UN | فريق خبراء معني بالهواتف النقالة الهالكة |
Par ailleurs, il convenait de rappeler que le Groupe de travail sur les téléphones portables était habilité à faire des recommandations mais non à prendre des décisions de politique générale. | UN | كما أن الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة يمكن أن يقدم توصيات ولكن لا يصنع قرارات تتعلق بالسياسات. |
porte-à-porte, renseignements, récupérer les vidéos de surveillance, les données dans les téléphones portables, et vérifications d'alibis. | Open Subtitles | الإطلاع على الكاميرات العامة استرجاع البيانات من الهواتف المحمولة والتأكد من حجج الغياب |
Bien que la taille de chaque téléphone portable soit insignifiante, le cumul de tous les téléphones portables représente un volume substantiel. | UN | وعلى الرغم من أن حجم الهاتف النقال منفرداً صغير، فإن الحجم الإجمالي للهواتف النقالة يعتبر كبيراً جداً. |
Lorsque ces produits contiennent des produits chimiques dangereux, les déchets qui en résultent peuvent également poser des risques : c'est le cas des produits électroniques tels que les ordinateurs, les téléphones portables et les télévisions. | UN | وإذا كانت المواد الكيميائية الخطرة جزءا من المنتجات، فإن النفايات المتخلفة عنها يمكن أن تكون خطرة كما هو الأمر في حالة المنتجات الإلكترونية مثل الحواسيب والهواتف المحمولة وأجهزة التلفاز. |
les téléphones portables sont souvent le principal moyen de transmission au niveau opérationnel. | UN | وكثيرا ما تُستخدم الهواتف الخلوية كوسيلة رئيسية للاتصال في مسرح العمليات. |
Mis à part les questions de langue et les adaptateurs électriques, il y a très peu de différences entre les systèmes informatiques et les téléphones portables vendus en Asie et ceux vendus en Europe. | UN | وباستثناء مسائل اللغة ومُهايئات الطاقة، هناك فرق ضئيل جداً بين أنظمة الحواسيب والهواتف الخلوية المباعة في آسيا وتلك التي تباع في أوروبا. |
Il est également nécessaire d'obtenir plus d'informations sur le rôle joué par la technologie, comme les ordinateurs et les téléphones portables, dans l'apparition et la multiplication des formes de la violence. | UN | ويلزم إجراء مزيد من التحقيق في استخدام التكنولوجيا، كالحواسيب والهواتف النقالة في تطوير أشكال العنف وتوسيعها. |
Et c'est le moment de me donner tous les téléphones portables, iPads... | Open Subtitles | و الآن حان الوقت لإعطائي كل ...الجوالات و الألواح الرقمية |
Illustration 18-2: Les informations stockées ou transmises par des moyens technologiques peuvent faire l'objet d'une divulgation inopinée étant donnée que les agendas électroniques et les téléphones portables peuvent être connectés à des ordinateurs pour accéder aux informations et que la technologie sans-fil est très vulnérable en raison de la facilité avec laquelle il est possible de se procurer du matériel d'exploration. | UN | المثال التوضيحي 18-2: قد تكون المعلومات المختزنة أو المنقولة بواسطة التكنولوجيا عرضة للإفشاء غير المتعمد، لأن برامجيات تنظيم الشؤون الشخصية والهواتف الجوالة يمكن أن تُربط بحواسيب للوصول إلى المعومات، والتكنولوجيا اللاسلكية هي شديدة التعرّض لذلك بسبب سهولة الحصول على معدات المسح. |
Nous avons brouillé les fréquences radio utilisées par les téléphones portables. | Open Subtitles | نستخدمها للتشويش على الموجات الإذاعية الصادرة من الهواتف الخليوية |
Citant l'exemple des métaux rares contenus dans les téléphones portables en fin de vie, le modérateur a déclaré que le recyclage était une composante essentielle de la gestion efficace des déchets et que les fabricants devaient faire davantage pour l'encourager. | UN | واستشهد بأمثلة المعادن النادرة الموجودة في الهواتف الجوالة بعد نهاية عمرها الافتراضي، قائلاً إن إعادة التدوير عنصر حيوي من عناصر الإدارة الفعالة للنفايات وإن المنتجين يجب أن يفعلوا المزيد لتيسير ذلك. |