ويكيبيديا

    "les ténèbres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الظلام
        
    • الظلمة
        
    • ظلمة
        
    • الظلال
        
    • الظلمات
        
    • للظلام
        
    • ظلام
        
    • والظلام
        
    • الضلام
        
    • الظلامِ
        
    • الظُلمة
        
    • بالظلام
        
    • الظلماء
        
    • أسفلك
        
    • بالظلمة
        
    Le dernier visage que vous verrez avant de rejoindre les ténèbres. Open Subtitles الوجه الأخير الذي ستراه قبل أن تغرق في الظلام
    Plus ton pouvoir sera grand, plus tu devras te concentrer pour ne pas succomber à ton démon intérieur et sombrer dans les ténèbres. Open Subtitles والمزيد من القوة الخاصة بك، أكثر تركيزا يجب أن يكون ئلا الخضوع لالداخلية الخاصة بك شيطان ويسقط الظلام
    La lumière des néons de Pop's gardait les ténèbres à distance. Open Subtitles أضواء النيون اللامعة لمطعم بوب تبعد تبعد الظلام للمضيق
    Je ne peux pas guider un autre élève doué vers le pouvoir pour ensuite le perdre dans les ténèbres. Open Subtitles لن أقود تلميذًا موهوبًا آخر إلى القوّة لأخسره أمام الظلمة.
    Profitant du jour jusqu'à la disparition du soleil. Retenant les ténèbres. Open Subtitles يحفظون النهار إلى أن تغيب الشمس ويبعدون عنا الظلام
    Bien que nous soyons dans les ténèbres aujourd'hui, nous ne devons pas avoir peur. Open Subtitles وبالرغم من أننا نجلس في الظلام اليوم لا يجب ان نخاف
    Gellar te tire vers les ténèbres, Travis, pas vers la lumière. Open Subtitles غيلر يسحبك نحو الظلام ، ترافيس ليس الى النور
    les ténèbres ne triompheront pas tant que ma lueur brillera. Open Subtitles الظلام لا ينتصر أبداً طالما النور منتشر بداخلي
    Tu ne vas pas passer dans les ténèbres ou me perdre. Open Subtitles أنت لن تنضمي الى الظلام و أنت لن تخسريني
    Mais si tu survis , peut-être que nous pourrons passer les ténèbres éternelles ensemble. Open Subtitles , لكن يجب ان تنجو ربما يمكننا تمضية الظلام الأبدي معا
    Même avec Vaatu bloqué quelque part, les ténèbres continuent d'encercler l'humanité. Open Subtitles حتى و فاتو قيد الحبس مازال الظلام يحيط بالإنسانية
    Mais surtout, je crois que tu veux rester dans les ténèbres, Open Subtitles و لكنني أظن أنك تريدين البقاء وحدك في الظلام
    L'Afghanistan est à une croisée des chemins difficile entre la régression et la modernité, l'anarchie et la stabilité, les ténèbres et la lumière. UN وتقف أفغانستان في الوقت الحاضر عند مفترق طرق دقيق بين الارتداد والحداثة، وبين الفوضى والاستقرار، وبين الظلام والنور.
    Elles sont comme un rayon de soleil parvenant à percer les ténèbres les plus obscures. UN ومثلها مثل أشعة الشمس تغالب الظلام المطبق ثم تغمر الدنيا بنورها.
    Il faut donc se montrer fort et prendre courage : le désespoir et les ténèbres actuels deviendront bientôt joie et lumière. UN ولذلك، دعنا نمتلك الشجاعة ﻷن الظلام واليأس اليوم سيكونان بمثابة أشعة الشمس والسرور في الغد.
    Ne maudissons pas les ténèbres; jetons plutôt de la lumière. UN واﻷحرى بنا ألا نلعن الظلام بل أن نوقد شمعة.
    - Oui. Il fût un temps où j'aurais pensé que c'était de ma faute, que j'ai apporté les ténèbres sur nous, mais là je sais que ce n'est pas ma faute. Open Subtitles مضى حين خلتُ فيه أن هذا ذنبي وأنّي جالب هذه الظلمة فوق رؤوسنا
    Et si les ténèbres le prennent, et que nous ne pouvons les contrôler ? Open Subtitles إن استحوذت عليه الظلمة بالكامل وخرج عن السيطرة ظلمة؟
    Autrement, comment dissiper les ténèbres de la misère infrahumaine? Comment passer de la misère à la pauvreté dans la dignité? UN وإلا فكيف نبدد ظلمة ذل دون آدمي؟ كيف نمر من البؤس المفرط الى الفقر في الكرامة؟
    Je vivrai dans l'ombre, rôdant, me faufilant dans les ténèbres. Open Subtitles سأعيش في الظلال مختبئ و قابعا في الظلام
    Une mort sans sens, seule, et les ténèbres qui suivent. Open Subtitles سيكون موتك هباء، وستموت وحيدًا ثم ستتبعه الظلمات.
    Ça pousserait n'importe quelle fille vers les ténèbres, mortelle ou enchanteresse. Open Subtitles ذلك كافي لقلب أي فتاة للظلام بشري أو كاستر
    Pourtant des milliards de personnes continuent sans raison de vivre dans les ténèbres de la pauvreté. UN غير أن المليارات من البشر ما زالوا يعيشون في ظلام الفقر دونما سبب.
    De les sauver du mal qui rôde dans les ténèbres. Open Subtitles بأنه سيحميها من الشر والظلام واحدة بعد الأخرى
    Ses blessures se referment progressivement, mais son âme reste possédée par les ténèbres. Open Subtitles حسناً جراحه تشفى جيداً ولكن مازال الضلام يستحوذ على روحه
    Lui se rappelle d'une époque où Sparte était encore plongée dans les ténèbres. Open Subtitles بقايا عديمة لقيمة الوقتِ قبل ارتقاء سبارتا مِن الظلامِ.
    Je dresserai les ténèbres et je livrerai au monde le brasier qu'il mérite. Open Subtitles انا سوف اترك تلك الظُلمة وسوف اوصل العالم للمحرقة التى يستحقها
    Si je plonge votre âme dans les ténèbres pendant un peu plus longtemps, je pourrai profiter d'une âme bien plus sombre que le noir. Open Subtitles إذا جعلت روحكِ تنغمس بالظلام لفترة أطول فقد أستمتع بروحٍ أغمق من الأسود
    Et quand le volcan explosera, le monde sera recouvert de poussière, et l'humanité plongera dans les ténèbres et le désespoir pour des siècles. Open Subtitles عندما ينفجر البركان الكبير، العالم باكمله سيكون مغطى بالرماد و البشرية كلها ستهوى في الظلماء و تختفي لالاف السنين.
    Par les ténèbres, il t'engloutira. Open Subtitles من أسفلك , يبيد
    et ça nous a emporté vers un endroit où la lumière elle-même est engloutie dans les ténèbres. Open Subtitles و الأن قد أخذتنا إلى مكان حيث الضوء نفسهُ محجوب بالظلمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد