ويكيبيديا

    "les tarifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعريفات
        
    • الأسعار
        
    • تعريفات
        
    • والتعريفات
        
    • التعريفة
        
    • أسعار تذاكر
        
    • أسعار التذاكر
        
    • للتعريفات
        
    • أجور السفر
        
    • بالتعريفات
        
    • والأسعار
        
    • بالرسوم
        
    • أن المعدلات
        
    • الرسوم الجمركية
        
    • أسعار السفر
        
    La Bosnie-Herzégovine désormais est unifiée sur le plan douanier et les tarifs sont appliqués de manière uniforme dans tout le pays. UN والآن، أصبح في البوسنة والهرسك نظام موحد للجمارك وتُطبق التعريفات الجمركية بصورة موحدة في كافة أنحاء البلد.
    Il contraint à présent le commerce davantage que les tarifs douaniers. UN وقد أصبح هذا عائقاً يفوق التعريفات الجمركية أمام التجارة.
    R. Accord général sur les tarifs douaniers et le UN مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Versement d'une somme forfaitaire : huit principaux itinéraires concernés (prix reposant sur les tarifs aériens publiés pour le troisième trimestre 2014) UN أكبر ثمانية أسواق للمبلغ الإجمالي: تستند الأسعار إلى أسعار تذاكر الطيران المعلنة في الربع الثالث من عام 2014
    Nous espérons que les négociations de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) aboutiront à un accord commercial équitable et juste pour tous les pays. UN ويحدونا اﻷمل في أن تثمر المفاوضات الدائرة في إطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة عن اتفاق تجاري يكون عادلا ومنصفا لجميع الدول.
    Il se prononce pour la conclusion rapide d'un accord équilibré au sein de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). UN ونحن نؤيد اﻹبرام العاجل لاتفاق متوازن في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    L'Accord général sur le commerce et les tarifs douaniers (GATT) a été instauré peu après la fondation de l'Organisation des Nations Unies. UN إن نظام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة أنشئ بعد إنشاء اﻷمم المتحدة بفترة وجيزة.
    Alors qu'ils ont fait de louables efforts pour libéraliser leur commerce extérieur et réduire les tarifs douaniers, les pays industrialisés multiplient les mesures protectionnistes, compromettant du même coup le succès des négociations d'Uruguay. UN وبينما بذلت البلدان النامية جهودا مشكورة في مجال تحرير تجارتها الخارجية وتخفيض التعريفات الجمركية، فإن البلدان الصناعية تكثف التدابير الحمائية، قاضية بذلك على ما حققته جولة أوروغواي من نجاح.
    L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était aussi représenté. UN كما كان الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلا.
    PROJET DE CALENDRIER DES CONFERENCES ET REUNIONS DE L'ORGANISATION ATOMIQUE ET DE L'ACCORD GENERAL SUR les tarifs DOUANIERS ET LE UN مشــروع جدول مؤتمـــرات واجتمــاعات اﻷمــم المتحدة واﻷجهزة الرئيسية للوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقـة الذرية، ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات
    institutions spécialisées, ainsi que de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour 1995 27 UN اﻷول مشـروع الجــدول المنقــح لمؤتمــرات واجتماعـات اﻷمــم المتحدة واﻷجهزة الرئيسية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجموعة اﻹتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ١٩٩٥
    8. Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce UN ٨ - مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية
    les tarifs douaniers ont par ailleurs été réduits industrie par industrie et de façon globale. UN وخُفضت التعريفات أيضا داخل الصناعات وعبرها.
    Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce UN مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Ces efforts se sont concrétisés par l'adhésion, cette année-là, à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). UN وأسفرت جهودها عن الانضمام في تلك السنة إلى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    les tarifs douaniers constituent le principal instrument de protection à la frontière. UN وتشكِّل التعريفات الوسيلة الرئيسية لحماية الحدود.
    La Bibliothèque coordonnera les commandes et servira d'intermédiaire afin d'obtenir les tarifs les plus intéressants. UN وفي هذه الحالات ستتولى مكتبة داغ همرشولد تنسيق الطلبات والقيام بدور الوسيط للبعثات الدائمة للحصول على أفضل الأسعار.
    La Bibliothèque coordonnera les commandes et servira d'intermédiaire afin d'obtenir les tarifs les plus intéressants. UN وفي هذه الحالات ستتولى مكتبة داغ همرشولد تنسيق الطلبات والقيام بدور الوسيط للبعثات الدائمة للحصول على أفضل الأسعار.
    Par exemple, l'autorité de régulation des télécommunications fixait les tarifs de la téléphonie fixe, mais pas ceux de la téléphonie mobile. UN فعلى سبيل المثال، قررت الهيئة التنظيمية في مجال الاتصالات وضع تعريفات جمركية تتعلق بالهواتف الثابتة، وليس بالهواتف النقالة.
    A l'échelle mondiale, il est crucial de mener à bien l'Uruguay Round de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). UN وعلى الصعيد العالمي، من اﻷهمية بمكان اختتام جولة أوروغواي للاتفاق العام للتجارة والتعريفات الجمركية بنجاح.
    Les prix sont fixés par une loi sur les tarifs des soins médicaux et sont surveillés par un conseil ad hoc. UN وتُحدد الأسعار بموجب قانون يتعلق بتسعير الرعاية الصحية ويقوم مجلس التعريفة بالإشراف.
    Les billets émis en vertu de l'accord sont meilleur marché que les tarifs officiels. UN فأي تذكرة طيران تصدر في إطار هذا الاتفاق ستكون أرخص من أسعار التذاكر المعلنة بصفة منتظمة.
    L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était également représenté. UN وكما كان ممثلا الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة.
    :: Choisir les tarifs les plus économiques UN :: اختيار أكثر أجور السفر اقتصادا في التكلفة
    La meilleure preuve que ces choix sont mis en pratique est qu'au cours de cette période d'intégration croissante, les tarifs extérieurs dans les pays de notre région ont été considérablement abaissés par rapport à ceux du reste du monde. UN وأفضل دليل على الصدق في تطبيق ذلك هو أنه خلال فترة ازدياد التوحيد هذه، هبطت التعريفات الخارجية هبوطا ملحوظا في بلدان منطقتنا، بالمقارنة بالتعريفات السائدة في بقية العالم.
    De surcroît, les montants facturés et les tarifs appliqués par le fournisseur ont dépassé les montants stipulés dans le contrat. UN وعلاوة على ذلك، فقد تجاوزت المبالغ والأسعار التي فرضها المتعهد المبالغ والأسعار المنصوص عليها في العقد.
    Pour permettre aux organisations participantes de calculer le coût des services qu'elles seront probablement amenées à lui demander, le Centre leur communique les tarifs établis par le Comité de gestion. UN وﻷغراض حساب الاستخدام المحتمل لخدمات المركز تزود المنظمات المشتركة بالرسوم المتفق عليها من قبل لجنة إدارة المركز.
    les tarifs et les prix cités sont raisonnables; certains d'entre eux proviennent du devis quantitatif chiffré et ont été corrigés pour tenir compte du rabais consenti dans le contrat sur les frais généraux et les bénéfices prévus. UN ويرى الفريق أن المعدلات واﻷسعار المذكورة، وبعضها يستند إلى معدلات كشف الكمية مخصوماً منها تسوية النفقات الاضافية لحسم العقد والربح، معقولة.
    Depuis l'application de la loi sur les tarifs douaniers de la Bosnie-Herzégovine, les recettes douanières ont augmenté en 1999. UN ومنذ تطبيق قانون البوسنة والهرسك للتعريفات الجمركية، زادت عائدات الرسوم الجمركية في عام ١٩٩٩.
    Ainsi, certaines compagnies aériennes ou de navigation déclarent avoir répercuté une partie de leurs surcoûts en carburant et en assurance en augmentant les tarifs pour les services de transport de voyageurs et de marchandises. UN فمثلاً، يذكر بعض أصحاب المطالبات من شركات الطيران وشركات النقل البحري أنها نقلت جزءاً من الزيادة في تكاليف الوقود والتأمين إلى غيرها بواسطة أسعار السفر وخدمات الشحن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد