ويكيبيديا

    "les taux d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسعار
        
    • معدلات الإلمام بالقراءة
        
    • بلغ معدل الإلمام
        
    • لمعدلات
        
    • معدلات جرائم
        
    • في معدلات
        
    • مستويات الإلمام بالقراءة
        
    • معدلات فقر
        
    • وكانت معدلات
        
    • فإن معدلات
        
    • كانت معدلات
        
    • ومعدلات الإلمام بالقراءة
        
    • معدلات الإصابة
        
    • فمعدلات
        
    • أن معدلات
        
    A certaines exceptions près, les possibilités de réduire les taux d'intérêt sont donc encore déterminées par la Bundesbank. UN وعلى هذا النحو، ما زال نطاق خفض أسعار الفائدة يحدده المصرف الاتحادي اﻷلماني، باستثناء بعض الحالات.
    Certains pays, par exemple, ont déjà commencé à abaisser les taux d'intérêt. UN مثال ذلك أن بعض البلدان بدأ بالفعل في تخفيض أسعار الفائدة.
    Avant 1980, les taux d'alphabétisation avoisinaient 8 %. UN وقبل عام 1980، فإن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة كثيراً ما كانت تدور حول 8 في المائة في كثير من المجتمعات.
    Ces différences entre les taux d'analphabétisme ont des répercussions alarmantes. UN والآثار المترتبة على هذه الفروق في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة هائلة.
    les taux d'alphabétisation pour la tranche des 15 ans et plus sont de 68,4 % pour les femmes et 94,5 % pour les hommes, selon le Rapport sur le développement humain de 2009. UN بلغ معدل الإلمام بالقرائية من الفئة العمرية (15 سنة فما فوق) 68.4 في المائة بين الإناث، و 94.5 في المائة بين الذكور، وفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Plus précisément, de nombreuses sociétés auraient dépassé le plafond autorisé pour les taux d'émission de dioxyde de carbone. UN وعلى نحو أكثر تحديداً، يُزعم أن العديد من الشركات قد تجاوزت السقف المسموح به لمعدلات إنتاج ثاني أكسيد الكربون.
    les taux d'intérêts sur la monnaie nationale comme sur les devises ont fortement baissé. UN كما انخفضت أسعار الفائدة انخفاضا كبيرا بالنسبة للعملات المحلية والأجنبية على حد سواء.
    Cette expérience suggère-t-elle que l'indice du NASDAQ chutera considérablement si la Réserve fédérale américaine augmente les taux d'intérêt le 30 juin prochain ? News-Commentary هل تنذر هذه التجربة بانهيار مؤشر نازداك إذا رفعت هيئة الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة في الثلاثين من يونيو؟
    11. Les taux de change et les taux d'inflation ont une incidence directe sur les coûts salariaux. UN ١١ - وتترتب على أسعار صرف العملات ومعدلات التضخم آثار مباشرة على مستوى تكاليف المرتبات.
    Les sorties de capitaux ont également empêché les autorités monétaires de tirer profit de la diminution de l'inflation pour baisser les taux d'intérêt. UN وقد منع تدفق رأس المال إلى الخارج أيضا السلطات النقدية من الاستفادة من انخفاض التضخم في خفض أسعار الفائدة.
    Cependant, les taux d'intérêt internationaux montent. UN ومع ذلك فإن أسعار الفوائد آخذة في الارتفاع على الصعيد الدولي.
    Rien ne garantit que les taux d'intérêt réels sur les marchés internationaux resteront au niveau du début des années 90. UN وليس هناك أي ضمان بأن تظل أسعار الفائدة الحقيقية في اﻷسواق الدولية عند مستويات مطلع التسعينات.
    Cela tient pour une large part au fait que, dans certaines régions, les taux d'alphabétisation sont faibles et la pauvreté très répandue. UN ويتواكب ذلك إلى حد كبير مع انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة واتساع انتشار الفقر في بعض المناطق.
    L'amélioration de l'accès des femmes à l'éducation et de leurs résultats scolaires est reflétée dans les taux d'alphabétisation. UN وتعكس معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء قدراً أكبر من وصولهن إلى التعليم وتحسن تحصيلهن الدراسي.
    Sans nier que les taux d'alphabétisme soient faibles parmi les femmes des campagnes, il se trouve que le Gouvernement lao n'a pas les ressources nécessaires pour construire des écoles dans tous les villages reculés du pays. UN وفي حين أنها وافقت على أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء في المناطق الريفية كانت منخفضة، فإنها أشارت إلى أنه لايتوفر لحكومتها الموارد اللازمة لبناء المدارس في جميع القرى النائية بالبلاد.
    * les taux d'alphabétisation pour la tranche des 15 ans et plus étaient de 43,2 % pour les femmes et 68,7 % pour les homes, selon le Rapport sur le développement humain 2009. UN بلغ معدل الإلمام بالقرائية من الفئة العمرية (15 سنة فما فوق) 43.2 في المائة بين الإناث، و 68.7 في المائة بين الذكور، وفقاً لتقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Selon les taux d'intérêt applicables au moment des travaux de construction, le recours à des instruments de ce type pourrait se traduire par des charges moins élevées, au titre des intérêts, pendant la période de construction. UN وتبعا لمعدلات سعر الفائدة وقت مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، فإن استخدام هذه الصكوك المالية قد يؤدي إلى تقليل أسعار الفائدة بالنسبة للأمم المتحدة خلال فترة التشييد.
    Le fait de pouvoir comparer les taux d'homicide de deux pays, ou de deux périodes dans un même pays, peut constituer une ressource analytique précieuse. UN فالمقارنة بين معدلات جرائم القتل لبلدين أو لفترتين زمنيتين في البلد نفسه يمكن أن تكون مورداً تحليلياً مفيداً.
    Par ailleurs, les progrès enregistrés n'ont pas été accompagnés d'avancées comparables en ce qui concerne les taux d'achèvement des études. UN كما أن التقدم الملحوظ تجاه تعميم التعليم لم ترافقه مكاسب متكافئة في معدلات إكمال الدراسة.
    Il demande à l'État partie de lui fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية.
    Veuillez également fournir des données sur les taux d'anémie chez les femmes et sur les mesures prises à cet égard. UN كما يرجى تقديم بيانات عن معدلات فقر الدم بين النساء وعن الجهود المبذولة للتصدي له.
    Malgré cette augmentation, les taux d'épargne nationaux sont généralement inférieurs à ceux des autres pays en développement, ce qui limite la capacité des pays les moins avancés à investir et à croître. UN وكانت معدلات الادخار، رغم هذه الزيادة، أدنى بكثير من المستويات التي بلغتها بلدان نامية أخرى، وهو ما يحد بالتالي من قدرة أقل البلدان نموا على الاستثمار والنمو.
    De même, les taux d'alphabétisation ou de scolarisation symbolisent le niveau d'instruction. UN وبالمثل، فإن معدلات محو الأمية أو الالتحاق بالمدارس تشكل التحرر من الجهل والأمية.
    Avant la crise, les taux d'inscription dans le primaire augmentaient plus vite que sur tout autre continent. UN وقبل الأزمة كانت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية ترتفع على نحو أسرع من أي قارة أخرى.
    L'inégalité et la discrimination raciales se reflètent clairement dans les niveaux de revenus, les taux d'alphabétisation et l'incidence de la pauvreté. UN والتفاوت والتمييز العنصريان ظاهران بوضوح في مستويات الدخل ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة ومدى حلول الفقر.
    57. Le Comité note avec satisfaction que les taux d'infection par le VIH ont chuté sensiblement dans l'État partie. UN 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف.
    Cependant, la tendance à long terme est à la baisse, les taux d'accroissement étant de plus en plus faibles en moyenne chaque année. UN بيد أن النزعة الطويلة اﻷجل تتجه الى الهبوط، فمعدلات النمو، من حيث المتوسط، آخذة في التضاؤل سنة بعد أخرى.
    les taux d'achèvement des études pour les filles en Afrique subsaharienne sont beaucoup plus faibles que pour les garçons. UN كما أن معدلات إكمال الدراسة بين البنات في أفريقيا جنوب الصحراء أدنى بكثير مما هي بين البنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد