ويكيبيديا

    "les taux d'abandon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدلات التسرب
        
    • معدلات ترك
        
    • معدلات الانقطاع عن الدراسة
        
    • معدلات التوقف عن
        
    • ومعدلات التسرب
        
    • في نسب التخلي عن
        
    • ومعدلات الانقطاع عن الدراسة
        
    • ومعدلات ترك
        
    • ونسب التسرب
        
    • نسبة ترك
        
    • نسب التسرب من
        
    • انقطاعهن عن الدراسة
        
    • معدلات الانقطاع عن المدرسة
        
    • معدلات التخلي عن الدراسة
        
    • معدلات الهدر
        
    Toutefois, les taux d'abandon scolaire et de redoublement restent pesants. UN غير أن معدلات التسرب المدرسي والتكرار ما زالت عالية.
    Si les taux d'abandon entre les années 7 et 8 sont très faibles, entre les années 12 et 13, ils sont considérables. UN وفي حين تتسم معدلات التسرب بين الصفين 7 و 8 بالانخفاض الشديد، تبدو المعدلات بين الصفين 12 و 13 كبيرة.
    Le Comité relève avec préoccupation l'absence de données sur les taux d'abandon scolaire et l'absentéisme dans le secondaire, en particulier chez les adolescentes enceintes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى بيانات عن معدلات التسرب والغياب في المدارس الثانوية، خاصة فيما يتصل بالمراهقات الحوامل.
    les taux d'abandon scolaire et de redoublement sont élevés. UN وتبلغ معدلات ترك الدراسة ومعدلات الرسوب مستويات مرتفعة.
    Le prochain rapport fournira des données ventilées par sexe sur les taux d'abandon scolaire chez les filles. UN وسيتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للبنات.
    Selon les informations fournies par les services statistiques, les taux d'abandon des femmes ne sont pas calculés officiellement. UN 299 - ووفقا للمعلومات التي أتاحتها الخدمات الإحصائية، لم تحسب رسميا معدلات التوقف عن الدراسة للنساء.
    Ceci a permis de réduire les taux d'abandon scolaire. UN وقد ساعد ذلك على خفض معدلات التسرب المدرسي.
    les taux d'abandon scolaire restent élevés. UN كما لا تزال معدلات التسرب من المدرسة مرتفعة.
    Après avoir suivi ce cycle, ils entrent dans l'enseignement primaire public et les taux d'abandon sont faibles. UN وبعد التخرج من المدرسة التحضيرية، يمكنهم الالتحاق بالمدرسة الابتدائية الرسمية، وتكون معدلات التسرب منخفضة.
    les taux d'abandon scolaire, en particulier dans les écoles élémentaires, diminuent. UN كما تتضاءل معدلات التسرب من المؤسسات التعليمية، لا سيما المدارس الابتدائية.
    Les inscriptions chutent et les taux d’abandon augmentent. UN ويلاحظ حدوث انخفاض في معدلات التسجيل وارتفاع في معدلات التسرب.
    101. les taux d'abandon scolaire sont difficiles à vérifier faute de données suffisantes. UN ١٠١ - ومن الصعب التحقق من معدلات ترك المدارس بسبب نقص البيانات.
    En conséquence, les taux d'abandon scolaire - en particulier chez les filles - et la qualité de l'enseignement ont eu tendance à se dégrader dans ces pays. UN ونتيجة لذلك، ازدادت معدلات ترك الدراسة، لا سيما بين الفتيات، وتدهورت نوعية التعليم في هذه البلدان.
    Le Ministère cherche actuellement à adopter les mesures nécessaires pour faire descendre les taux d'abandon scolaire au niveau le plus bas jamais atteint pour les deux sexes. UN وتعمل الوزارة حالياً على اتخاذ التدابير اللازمة لتقليل معدلات ترك الدراسة للجنسين بحيث تصل إلى أدنى معدلاتها.
    Mesures visant à réduire les taux d'abandon scolaire des filles israéliennes arabes UN تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات
    Il prend acte par ailleurs avec préoccupation des disparités qui existent au niveau régional en ce qui concerne les taux d'abandon scolaire. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أوجه التفاوت في معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Dans ces pays et ailleurs, l'UNICEF appuie donc l'élaboration de nouvelles approches fondées sur les faits en vue de réduire les taux d'abandon scolaire. UN وفي هذه البلدان وبلدان أخرى، تدعم اليونيسيف وضع نهج جديدة قائمة على الأدلة لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Des manuels gratuits et des programmes de nutrition aident à réduire les taux d'abandon scolaire et un fonds d'affectation spéciale a été créé pour permettre aux enfants doués issus de milieux défavorisés de recevoir une éducation. UN وتساعد برامج توفير الكتب المدرسية وتغذية الأطفال مجانا على خفض معدلات التوقف عن الدراسة، كما أنشئ صندوق استئماني لضمان حصول الأطفال الموهوبين من الأسر الفقيرة على التعليم.
    les taux d'abandon enregistrés parmi la population scolaire des deux sexes ne reflètent aucune différence entre les deux. UN ومعدلات التسرب بين طلبة وطالبات المدارس لم تكشف عن فروق كثيرة.
    les taux d'abandon ne présentent cependant pas de différences significatives entre femmes et hommes. UN ومع ذلك، لا توجد اختلافات مهمة في نسب التخلي عن التدريب بين النساء والرجال.
    les taux d'abandon sont très élevés parmi les catégories de population défavorisées et plus élevés parmi les ST que parmi les SC. UN ومعدلات الانقطاع عن الدراسة عالية جداً بين المجموعات المحرومة. وهي أعلى بين القبائل المنبوذة منها بين الطوائف المنبوذة.
    Par ailleurs, Mme Taya se félicite de l'exposé détaillé au sujet de l'action du Gouvernement égyptien visant à réduire l'analphabétisme féminin et les taux d'abandon scolaire chez les filles, et à propos des facteurs historiques et sociaux ayant pu entraver cette action. UN ورحبت بالشرح المفصل حول الطريقة التي تحاول بها الحكومة المصرية تخفيض عدد النساء الأميات، ومعدلات ترك الدراسة، والتفاصيل المتعلقة بالعوامل التاريخية والاجتماعية التي تعرقل هذه الجهود.
    les taux d'abandon scolaire et de redoublement sont plus élevés pour les garçons que pour les filles. UN ونسب التسرب والإعادة على حد سواء أكبر للذكور منها للإناث.
    La gratuité de l'enseignement primaire joue un rôle crucial pour améliorer les taux de scolarisation et réduire les taux d'abandon scolaire. UN وتعتبر مجانية التعليم الابتدائي عنصرا أساسيا لضمان نسبة التحاق أعلى ولخفض نسبة ترك الدراسة.
    les taux d'abandon scolaire et de scolarisation tardive sont élevés : 75 % des enfants de 6 ans ne fréquentent pas l'école et 92 % des élèves inscrits en huitième année d'études ont un âge plus élevé que l'âge théorique du cours. UN كما أن نسب التسرب من المدرسة والتأخر في بدء الدراسة عالية: فـنسبة 75 في المائة من الأطفال في سن السادسة غير مسجلين في المدرسة و 92 في المائة من تلاميذ الفصل الثاني الإعدادي تجاوزت سنهم ذلك المستوى.
    À ce sujet, il était indispensable d'améliorer le taux de scolarisation des filles aux niveaux primaire et secondaire et de réduire les taux d'abandon. UN ومن الضروري في هذا الصدد، زيادة التحاق البنات بالتعليم الابتدائي والثانوي ومكافحة انقطاعهن عن الدراسة.
    Une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté a fait baisser les taux d'abandon scolaire et d'analphabétisme. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية.
    Les dispositifs d'évaluation mis en place par certaines universités pour optimiser le choix des disciplines devraient réduire les taux d'abandon. UN ومن شأن إجراءات التقييم التي اتخذتها بعض الجامعات لتوفير اختيار أمثل للاختصاصات أن تخفض من معدلات التخلي عن الدراسة.
    70. Un grand nombre de mesures d'action positive ont été prises pour encourager l'assiduité scolaire et réduire les taux d'abandon. UN 70- وبغية التشجيع على الالتحاق بالمدارس بانتظام وتقليص معدلات الهدر المدرسي، اتُّخذت عدة تدابير إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد