ويكيبيديا

    "les taux de chômage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدلات البطالة
        
    • مستويات البطالة
        
    • ومعدلات البطالة
        
    • معدلات بطالة
        
    • ومعدل البطالة
        
    • نسب البطالة
        
    • أن أرقام البطالة
        
    • فمستويات البطالة المرتفعة
        
    • ومعدلات بطالة
        
    • نسب بطالة
        
    • معدلات للبطالة
        
    • معدلي البطالة
        
    • معدّلات البطالة
        
    • البطالة فيها
        
    En 2013, les taux de chômage s'élevaient à 9,3 % pour les hommes et 13,7 % pour les femmes. UN وفي عام 2013، بلغت معدلات البطالة 9.3 في المائة من الذكور و 13.7 في المائة من الإناث.
    Le tableau 5 montre que les taux de chômage déclaré les plus élevés concernent les femmes, avec des fluctuations à divers moments. UN ويبين الجدول 5 أن أعلى معدلات البطالة الطويلة الأجل تتعلق بالنساء أساساً، مع وجود تذبذبات في أوقات مختلفة.
    Dans la plupart des pays, les taux de chômage des autochtones sont sensiblement plus élevés que la moyenne nationale. UN ويبدو، في معظم البلدان، أن معدلات البطالة في أوساط الشعوب الأصلية تفوق كثيرا المعدل الوطني.
    Il reste à craindre que les améliorations de la croissance ne suffiront pas à réduire les taux de chômage, qui sont élevés. UN ويظل هناك قلق من أن ما يتحقق من تحسن في النمو لن يكون كافيا لتقليص مستويات البطالة العالية.
    les taux de chômage et de pauvreté continuent d'augmenter et se situent aujourd'hui à quelque 64 % et 30 %, respectivement. UN أما معدلات البطالة والفقر فقد ظلت في ارتفاع مستمر، وقدرت بـ 30 في المائة و 64 في المائة على التوالي.
    De même que les taux de chômage ont augmenté, le taux de l'abus des drogues s'est également accru parmi les chômeurs et les sous-employés. UN ومع ارتفاع معدلات البطالة ارتفعت أيضا معدلات اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا.
    Ils sont environ 47 millions de jeunes en quête d'emploi dans une région où les taux de chômage qui se rapportent à eux sont en moyenne trois à cinq fois plus élevés que ceux des adultes. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، يبحث نحو 47 مليون شاب عن فرص عمل، ويبلغ متوسط معدلات البطالة في صفوف الشباب في المنطقة ما بين ثلاثة وخمسة أضعاف معدلات البطالة بالنسبة للكبار.
    La création d'emplois ralentit la reprise de la production, mais les taux de chômage ont, malgré tout, commencé à diminuer à la mi-2010. UN ورغم أن خلق الوظائف متخلف في خطاه عن انتعاش الناتج، فإن معدلات البطالة بدأت في الانخفاض في منتصف 2010.
    les taux de chômage des minorités ethniques défavorisées et des groupes autochtones sont particulièrement élevés. UN وتتسم معدلات البطالة عند الأقليات العرقية المحرومة ومجموعات الشعوب الأصلية بأنها مرتفعة بشكل خاص.
    les taux de chômage des jeunes sont inversement proportionnels aux niveaux d'études, et les jeunes qui quittent le système scolaire sans expérience professionnelle ont particulièrement peu de chances de trouver un emploi. UN وترتفع معدلات البطالة بين الشباب كلما هبط مستوى التعليم لدى تاركي المدارس ممن ليس لهم أي خبرة عملية، وبخاصة من تكون فرصهم قليلة في العثور على عمل.
    À travers toute l'Arménie, les taux de chômage sont plus importants pour les femmes que pour les hommes. UN أما معدلات البطالة بين النساء فهي أعلى منها بين الرجال في جميع أنحاء أرمينيا.
    En raison des diverses crises, les taux de chômage et de malnutrition ont augmenté comme le nombre de personnes qui ont faim. UN ونتيجة لأزمات شتى، ارتفعت معدلات البطالة وسوء التغذية والجوع.
    Cependant, les taux de chômage ont continué d'augmenter tandis que la demande est restée molle. UN بيد أن معدلات البطالة استمرت في الارتفاع، وكان نمو الطلب الكامن ضعيفا.
    Les restrictions auxquelles sont soumises les importations et les exportations continuent de compromettre les moyens d'existence et font que les taux de chômage restent également élevés. UN وما برحت القيود المفروضة على الصادرات والواردات تؤثر على أسباب الرزق بما يكفل بقاء معدلات البطالة مرتفعة أيضاً.
    On s'attend à ce que les taux de chômage restent durablement à un niveau élevé dans la plupart des économies développées. UN ومن المتوقع أن تظل معدلات البطالة مرتفعة لفترة ممتدة من الزمن في معـظم الاقـتصادات المتـقدمة.
    Aux États-Unis, les taux de chômage ont considérablement baissé avec l'accroissement des revenus des ménages. UN انخفضت معدلات البطالة في الولايات المتحدة انخفاضا شديدا نتيجة الزيادات المسجلة في دخل الأسر المعيشية.
    Ils constataient avec préoccupation que les taux de chômage demeuraient élevés dans la région, notant toutefois que le taux d'inflation demeurait inférieur à 10 % dans de nombreux pays de la CARICOM. UN وأعربوا عن قلقهم ﻷن مستويات البطالة لا تزال عالية في المنطقة، غير أنهم لاحظوا أن التضخم قد تم احتواؤه في مستوى رقم واحد في كثير من بلدانهم.
    les taux de chômage demeurent élevés dans la région et sont même en augmentation, en particulier pour les jeunes. UN ومعدلات البطالة في المنطقة لا تزال مرتفعة بل ومستمرة في الارتفاع، خاصة فيما يتعلق ببطالة الشباب.
    Dans presque tous les pays européens à l'exception de l'Allemagne et de l'Autriche, les taux de chômage étaient supérieurs à la fin de l'année 2011 à leur niveau de 2007. UN وواجه جميع البلدان الأوروبية تقريبا معدلات بطالة في نهاية عام 2011 أكبر من معدلات عام 2007، باستثناء ألمانيا والنمسا.
    les taux de chômage s'élèvent à 5,6 % chez les femmes et à 7,5 % chez les hommes. Près de la moitié des chômeurs sont des femmes. UN ومعدل البطالة يبلغ 5.6 في المائة فيما بين النساء المسجلات في القوى العاملة، و 7.5 في المائة في صفوف الرجال، ونصف العاطلين عن العمل تقريبا من النساء.
    Il a également été possible de réduire les différences entre les sexes dans les taux de chômage. UN وقد كان من الممكن أيضا تخفيض التفاوت المحدد المتعلق بنوع الجنس في نسب البطالة.
    C'est là non seulement une vieille tradition en Laponie finlandaise, mais aussi une nécessité pratique, les taux de chômage étant exceptionnellement élevés dans cette région. UN وهذا اﻷمر لا يشكل تقليدا قديما في أراضي اللابلاند الفنلندية فحسب، وإنما يشكل أيضا ضرورة عملية، ذلك أن أرقام البطالة مرتفعة بشكل استثنائي في منطقة اللابلاند الفنلندية.
    les taux de chômage actuels étaient la conséquence non pas de salaires élevés, mais de salaires en retard sur la croissance de la productivité. UN فمستويات البطالة المرتفعة حالياً ليست نتيجة للأجور العالية وإنما لأجور لا تساير نمو الإنتاجية.
    Cible 6.3 : d'ici à 2015, réduire l'écart entre les taux de chômage des jeunes et des adultes UN الهدف 6-3: بحلول عام 2015، تضييق الفجوة بين معدلات بطالة الشباب ومعدلات بطالة الكبار
    Entre 1995 et 2005, les taux de chômage des jeunes ont augmenté à l'échelle mondiale et sont passés de 12,1 % à 13,7 %. UN وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2005، ارتفعت نسب بطالة الشباب على الصعيد العالمي من 12.1 في المائة إلى 13.7 في المائة.
    Comme il est indiqué précédemment, les taux de chômage des jeunes femmes sont plus élevés que ceux des jeunes hommes. UN وكما هو مبيَّن أعلاه، تواجه الشابات معدلات للبطالة أعلى من معدلات الشباب.
    les taux de chômage résiduel moyens enregistrés en 1998 en Cisjordanie et dans la bande de Gaza se chiffraient respectivement à 12,3 et 23,5 %. UN وكان متوسط معدلي البطالة اﻷساسية في عام ١٩٩٨، ١٢,٣ في المائة بالضفة الغربية و ٢٣,٥ في المائة بقطاع غزة.
    les taux de chômage et de participation à la vie active avoisinent ceux d'avant la crise, avec des changements minimes prévus en 2011 et 2012. UN فقد اقتربت معدّلات البطالة والمشاركة في القوة العاملة من مستويات ما قبل الأزمة، ويُتوقّع حدوث تغيّرات طفيفة في عامي 2011 و 2012.
    Alors que quelques pays d'Amérique latine, comme le Brésil, le Chili et le Venezuela sont parvenus à faire diminuer leur taux de chômage légèrement en 2000, les taux de chômage dans les autres pays, où ils dépassaient déjà largement 10 %, ont encore augmenté. UN وفي حين أن اقتصادات قليلة من أمريكا اللاتينية، مثل البرازيل وشيلي وفنـزويلا، قامت بتخفيض معدل البطالة فيها بشكل طفيف خلال عام 2000، فإن هـذه المعدلات زادت في بلدان أخرى وبلغت فيها بالفعل معدلا عشريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد