ويكيبيديا

    "les taux de mortalité et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدلات الوفيات وسوء
        
    • معدلات وفيات اﻷمهات
        
    • ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات
        
    • تظل معدلات اعتلال النوافس
        
    • تزال معدلات أمراض ووفيات
        
    • معدلات الوفاة والمرض
        
    • ولا تزال معدلات وفيات
        
    • ارتفاع معدلات الوفيات
        
    On pense que les taux de mortalité et de malnutrition infantiles des populations déplacées sont deux fois plus élevés que le taux national de référence. UN وتُقدر معدلات الوفيات وسوء التغذية في صفوف الأطفال المشردين داخليا بضعف المعدل الأساسي الوطني.
    En 1999, l’objectif était de consolider les acquis de 1998 en abaissant les taux de mortalité et de malnutrition au Bahr Al Ghazal. UN ويتمثل الهدف المراد تحقيقه في عام ١٩٩٩ في البناء على قاعدة إنجازات عام ١٩٩٨ وذلك بتخفيض معدلات الوفيات وسوء التغذية في بحر الغزال.
    les taux de mortalité et de morbidité maternelle se maintiennent à des niveaux inacceptables. UN ولا تزال معدلات وفيات اﻷمهات عالية بشكل غير مقبول.
    e) Appliquer des programmes de lutte contre la dégradation de l'environnement qui, dans certaines régions, influe négativement sur les taux de mortalité et de morbidité maternelles. UN )ﻫ( تنفيذ برامج لمعالجة التأثير السلبي لتدهور البيئة في بعض المناطق في ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات واعتلالهن.
    Malgré tous les efforts que nous avons déployés dans le cadre de l'initiative Maternité sans risques, malgré ce que nous avons fait pendant 10 ans pour dénoncer ce tragique gaspillage de vies humaines, les taux de mortalité et de morbidités maternelles sont pratiquement restés inchangés depuis 1987. UN فبالرغم من جميع الجهود التي بذلناها في إطار مبادرة الأمومة المأمونة، وبالرغم من توجيه الاهتمام خلال عقد كامل من الزمن إلى الهدر المفجع للحياة البشرية، تظل معدلات اعتلال النوافس ووفياتهن أساسا كما كانت عليه عام 1987.
    Des progrès ont été réalisés dans certains pays, mais les taux de mortalité et de morbidité maternelles demeurent inacceptables dans la plupart des pays. UN وبالرغم من التقدم الذي أحرزته بعض البلدان، لا تزال معدلات أمراض ووفيات النفاس مرتفعــــة بشكل غيــــر مقبول في معظم البلدان.
    Une attention particulière devrait être accordée aux régions ayant les taux de mortalité et de morbidité maternelles les plus élevés, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تسجل أعلى معدلات الوفاة والمرض أثناء النفاس، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Elle a souligné que les principaux problèmes rencontrés par nombre d'États arabes étaient les taux de mortalité et de morbidité maternelles élevés, liés à un accès limité aux informations et aux services de santé en matière de reproduction, ainsi que la permanence de pratiques traditionnelles préjudiciables et le statut inférieur des femmes et des filles. UN وذكرت أن التحديات الرئيسية في كثير من الدول العربية تتمثل في ارتفاع معدلات الوفيات من اﻷمهات ومعدلات اصابتهن باﻷمراض وترتبط تلك المعدلات باﻹمكانيات المحدودة للتوصل إلى خدمات ومعلومات الصحة اﻹنجابية واستمرار الممارسات التقليدية الضارة فضلا عن انخفاض مركز النساء والفتيات.
    Le Comité demeure d'autre part vivement préoccupé par le fait que les soins de santé postnatals laissent toujours à désirer et que les taux de mortalité et de malnutrition ainsi que d'autres indicateurs de santé sont sensiblement moins bons dans les zones rurales et les zones reculées et en ce qui concerne les mères et les enfants autochtones. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق عميق لعدم كفاية خدمات الرعاية الصحية بعد الولادة حتى الآن، ولكون معدلات الوفيات وسوء التغذية وغير ذلك من المؤشرات الصحية أسوأ بكثير في المناطق الريفية والنائية وبالنسبة للأمهات والأطفال من السكان الأصليين.
    Il est néanmoins demeuré vivement préoccupé par le fait que les taux de mortalité et de malnutrition, ainsi que d'autres indicateurs de santé, étaient sensiblement moins bons dans les zones rurales et les zones reculées et pour les mères et les enfants autochtones. UN غير أن لجنة حقوق الطفل ظلت منشغلة بعمق لأن معدلات الوفيات وسوء التغذية، إضافة إلى مؤشرات صحية أخرى، تتسم بتدنيها الشديد في المناطق الريفية والنائية وفي صفوف نساء المجتمعات الأصلية وأطفالها(88).
    les taux de mortalité et de morbidité maternelle se maintiennent à des niveaux inacceptables. UN ولا تزال معدلات وفيات اﻷمهات عاليــة بشكــل غير مقبول.
    les taux de mortalité et de morbidité maternelle se maintiennent à des niveaux inacceptables. UN ولا تزال معدلات وفيات اﻷمهات عاليــة بشكــل غير مقبول.
    d bis) Appliquer des programmes de lutte contre la dégradation de l’environnement qui, dans certaines régions, influe négativement sur les taux de mortalité et de morbidité maternelles; UN )د( مكررا - تنفيذ برامج لمعالجة التأثير السلبي لتدهور البيئة في بعض المناطق في ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات واعتلالهن؛
    e) Appliquer des programmes de lutte contre la dégradation de l’environnement qui, dans certaines régions, influe négativement sur les taux de mortalité et de morbidité maternelles. UN )ﻫ( تنفيذ برامج لمعالجة التأثير السلبي لتدهور البيئة في بعض المناطق في ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات واعتلالهن.
    Malgré tous les efforts que nous avons déployés dans le cadre de l'initiative Maternité sans risques, malgré ce que nous avons fait pendant 10 ans pour dénoncer ce tragique gaspillage de vies humaines, les taux de mortalité et de morbidités maternelles sont pratiquement restés inchangés depuis 1987. UN فبالرغم من جميع الجهود التي بذلناها في إطار مبادرة الأمومة المأمونة، وبالرغم من توجيه الاهتمام خلال عقد كامل من الزمن إلى الهدر المفجع للحياة البشرية، تظل معدلات اعتلال النوافس ووفياتهن أساسا كما كانت عليه عام 1987.
    Des progrès ont été réalisés dans certains pays, mais les taux de mortalité et de morbidité maternelles demeurent inacceptables dans la plupart des pays. UN وبالرغم من التقدم الذي أحرزته بعض البلدان، لا تزال معدلات أمراض ووفيات النفاس مرتفعــــة بشكل غيــــر مقبول في معظم البلدان.
    Une attention particulière devrait être accordée aux régions ayant les taux de mortalité et de morbidité maternelles les plus élevés, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمناطق التي تسجل أعلى معدلات الوفاة والمرض أثناء النفاس، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا.
    Elle a souligné que les principaux problèmes rencontrés par nombre d'États arabes étaient les taux de mortalité et de morbidité maternelles élevés, liés à un accès limité aux informations et aux services de santé en matière de reproduction, ainsi que la permanence de pratiques traditionnelles préjudiciables et le statut inférieur des femmes et des filles. UN وذكرت أن التحديات الرئيسية في كثير من الدول العربية تتمثل في ارتفاع معدلات الوفيات من اﻷمهات ومعدلات اصابتهن باﻷمراض وترتبط تلك المعدلات باﻹمكانيات المحدودة للتوصل إلى خدمات ومعلومات الصحة اﻹنجابية واستمرار الممارسات التقليدية الضارة فضلا عن انخفاض مركز النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد