ويكيبيديا

    "les taux de mortalité maternelle et infantile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدلات وفيات الأمهات والرضع
        
    • معدلات وفيات الأمهات والأطفال
        
    • معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال
        
    • معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع
        
    • معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع
        
    • معدلات وفيات الأطفال والأمهات
        
    • من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع
        
    • المعدلات النفاسية ووفيات الرضّع
        
    • معدلات وفيات الأمهات والرضّع
        
    • معدلات وفيات الرضع واﻷمهات
        
    • من معدل حدوث الوفيات النفاسية ووفيات الرضع
        
    • خفض معدلات وفيات النوافس والرضع
        
    • ومعدلات وفيات الأمهات
        
    • معدل وفيات الأطفال والأمهات
        
    • معدل وفيات الأمهات والأطفال
        
    Presque tous les enfants naissent dans des maternités si bien que les taux de mortalité maternelle et infantile sont faibles. UN وأوضحت أن جميع الأطفال تقريباً يولدون في مرافق للرعاية الصحية وأن معدلات وفيات الأمهات والرضع منخفضة.
    En conséquence, les taux de mortalité maternelle et infantile ont considérablement chuté au Japon. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضع بصورة كبيرة في اليابان.
    Constate avec une vive inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent intolérablement élevés dans le monde et de ce que nombre de pays ne sont pas en voie d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement 4 et 5, UN وإذ يساورها القلق لأن معدلات وفيات الأمهات والأطفال لا تزال عالية على نحو غير مقبول على الصعيد العالمي، ولأن الكثير من البلدان ليست في سبيلها إلى تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le Gouvernement a pris les mesures pratiques suivantes pour réduire les taux de mortalité maternelle et infantile : UN اتخذت الحكومة التدابير العملية التالية للحد من معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    Le Luxembourg a constaté que les taux de mortalité maternelle et infantile étaient élevés et que les violences sexuelles étaient répandues. UN ولاحظت لكسمبرغ ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وانتشار ظاهرة العنف الجنسي.
    Cependant, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent un sujet de préoccupation. UN واستدركت قائلة إن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال تثير القلق.
    Il constate avec préoccupation que les femmes ont une espérance de vie plus faible que les hommes, et que les taux de mortalité maternelle et infantile sont élevés. UN وهي قلقة لأن العمر المتوقع لدى النساء أدنى منه عند الرجال ولأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع مرتفعة.
    Nous ne sommes pas une exception au statu quo en Afrique, où les taux de mortalité maternelle et infantile sont les plus élevés au monde. UN ولم نكن استثناء فيما يتعلق بالوضع القائم في أفريقيا، حيث ترتفع معدلات وفيات الأطفال والأمهات إلى أعلى مستوى في العالم.
    Si elle n'est pas inversée, cette tendance à la diminution des fonds alloués à la planification familiale mettra en péril la capacité des pays de répondre à la demande non satisfaite de ces services et pourrait compromettre les efforts visant à prévenir les grossesses non désirées et à réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. Figure 2 UN وإذا لم يتم تدارك الموقف، فإن هذا الاتجاه نحو انخفاض التمويل الموجه لتنظيم الأسرة ستترتب عليه آثار خطيرة في قدرة البلدان على الوفاء بالاحتياجات غير الملباة إلى هذه الخدمات، وقد يقوض الجهود المبذولة لمنع حالات الحمل غير المقصود والحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le Comité constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile sont parmi les plus élevés du monde. UN 78 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن معدلات وفيات الأمهات والرضع من بين أعلى المعدلات في العالم.
    L'éducation est par ailleurs un excellent moyen de réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. UN كما تساهم عمليات التعليم إلى حد بعيد في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    Il est vital qu'elles aient accès à l'éducation si l'on veut lutter contre l'extrême pauvreté, les inégalités et l'exclusion tout au long de la vie, mais aussi réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. UN وتوفير فرص التعليم للبنات والشابات حيوي لمكافحة الفقر المدقع، وعدم المساواة والإقصاء مدى الحياة من المجتمع وأيضا لتخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال.
    les taux de mortalité maternelle et infantile restaient parmi les plus élevés au monde. De nombreux enfants dont les parents étaient morts du sida étaient vulnérables à la violence et à l'exploitation sexuelle et risquaient de devenir des victimes du travail forcé et de la traite des personnes. UN ولا تزال معدلات وفيات الأمهات والأطفال من بين أعلى المعدلات في العالم وأصبح الأطفال الذين فقدوا أبويهم بسبب الإيدز معرضين للعنف والاعتداء الجنسي والعمل القسري والاتجار.
    Elle a noté que les taux de mortalité maternelle et infantile demeuraient élevés. UN وأشارت تركيا إلى أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال لا تزال مرتفعة.
    les taux de mortalité maternelle et infantile restaient très élevés. UN وما زالت معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع جد عالية.
    Il constate avec préoccupation que les femmes ont une espérance de vie plus faible que les hommes, et que les taux de mortalité maternelle et infantile sont élevés. UN وهي قلقة لأن العمر المتوقع لدى النساء أدنى منه عند الرجال ولأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع مرتفعة.
    Cela a eu pour résultat de réduire considérablement les taux de mortalité maternelle et infantile et d'accroître de manière remarquable l'espérance de vie à la naissance. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأطفال والأمهات انخفاضا كبيرا، وارتفع العمر المتوقع عند الميلاد بصورة ملحوظة.
    Le Comité loue les efforts déployés par l'État partie et l'appui de la communauté internationale pour réduire l'incidence des taux de mortalité maternelle et infantile. En revanche, il constate avec inquiétude que les taux de mortalité maternelle et infantile en Sierra Leone sont parmi les plus élevés de la planète. UN 381 - وفي حين ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف وبالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للحد من معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع، فإنها تلاحظ بقلق أن المعدلات النفاسية ووفيات الرضّع في سيراليون من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Grâce aux services de soins de santé gratuits, institués en avril 2010, les taux de mortalité maternelle et infantile ont déjà été abaissés et des campagnes télévisées servent à promouvoir l'enregistrement des naissances. UN وأضافت أن خدمات الرعاية الصحية المجانية التي بدأ تقديمها في نيسان/أبريل 2010 قد نجحت بالفعل في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضّع وأنه يجري استخدام الحملات التليفزيونية للتشجيع على تسجيل المواليد.
    Bien qu'une attention et des efforts particuliers soient consentis pour diminuer les taux de mortalité maternelle et infantile dans le pays, ils restent tous deux à des niveaux inacceptablement élevés. UN ورغم توجيه عنايــة وجهود خاصة إلى مسألة خفض معدلات وفيات الرضع واﻷمهات في البلد، فإن هذه المعدلات ما زالت حتى اﻵن مرتفعة بشكل غير مقبول.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. UN 472 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل الحد من معدل حدوث الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    On avait renforcé les services de santé maternelle et infantile, et tant les taux de mortalité maternelle et infantile que l'incidence de la malnutrition avaient sensiblement diminué. UN 274 - وجرى تحسين خدمات صحة الأم والطفل، كما أُحرز تقدم كبير على صعيد خفض معدلات وفيات النوافس والرضع وكذا حالات سوء التغذية.
    Les statistiques de mortalité, comme celles concernant l'espérance de vie et les taux de mortalité maternelle et infantile sont un indicateur important de la situation sanitaire générale. UN والإحصاءات المتعلقة بالوفيات، من قبيل العمر المتوقع عند الولادة ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال، تشكل مؤشرا هاما عن الحالة الصحية العامة.
    Bien que plus de la moitié du budget public du Kirghizistan soit consacré aux besoins sociaux, nous ne sommes pas près de réduire de manière sensible les taux de mortalité maternelle et infantile. UN ومع أن أكثر من نصف ميزانية الدولة في قيرغيزستان مكرس للاحتياجات الاجتماعية، فإننا لن نتمكن من تحقيق تخفيض ملحوظ في معدل وفيات الأطفال والأمهات.
    Il exécute en outre des programmes visant à améliorer la santé des femmes en âge de procréer, qui lui ont permis de réduire considérablement les taux de mortalité maternelle et infantile au cours des dernières années. UN وأدت الأعمال التي نُفذت في السنوات الأخيرة إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد