ويكيبيديا

    "les taux de participation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدلات مشاركة
        
    • معدلات المشاركة
        
    • نسب مشاركة
        
    • لمستويات المشاركة
        
    • مستويات المشاركة
        
    • ومعدل اشتراك
        
    • نسب المشاركة
        
    • كانت مشاركة
        
    les taux de participation semblent indiquer que, dans le domaine de la formation professionnelle, il y a bien ségrégation entre filles et garçons. UN وتشير معدلات مشاركة الفتيات والأولاد إلى أن ثمة تفرقة بينهما فيما يتعلق بالمهارات المهنية.
    les taux de participation des femmes par secteur géographique marquent des différences importantes, les femmes employées dans les plantations étant en tête. UN إن التفاوتات القطاعية في معدلات مشاركة النساء كبيرة كانت فيها نساء العزب في الصدارة.
    les taux de participation des femmes à l'enseignement supérieur sont par ailleurs plus élevés que ceux des hommes. UN وتفوق معدلات مشاركة المرأة في التعليم العالي معدلات مشاركة الرجل.
    Le contraste est saisissant en Afrique et en Amérique latine, pays où les taux de participation des hommes âgés de 65 ans et plus à la main-d'œuvre sont de 57 % et 37 % respectivement. UN ويتباين ذلك تباينا كبيرا بالنسبة لأفريقيا وأمريكا اللاتينية، حيث تبلغ معدلات المشاركة في القوى العاملة للرجل في سن 65 سنة فأكثر 57 في المائة و 37 في المائة على التوالي.
    les taux de participation à l'élection par circonscription territoriale, électorat fonctionnel et commission électorale ont été respectivement de 43,57 %, de 56,5 % et de 95,53 %. UN وبلغت معدلات المشاركة بالنسبة للدائرة الجغرافية والدائرة الوظيفية ولجنة الانتخاب في الانتخابات 43.57 في المائة و56.5 في المائة و95.53 في المائة على التوالي.
    La comparaison ne révèle pas non plus des différences importantes entre les taux de participation des femmes dans les zones urbaines et dans les zones rurales. UN كذلك لا تظهر فروقات هامة بين نسب مشاركة المرأة في كل من المدن والريف.
    La figure V ci-après permet de comparer les taux de participation au dispositif de transparence financière en fonction de l'année de déclaration et des diverses entités participantes. UN ويعرض الشكل الخامس مقارنة بيانية لمستويات المشاركة السنوية في البرنامج بحسب مجموعات كيانات المنظمة.
    Néanmoins, dans certaines disciplines, les taux de participation par sexe sont très contrastés. UN ومع هذا توجد فروق كبيرة في مستويات المشاركة بين الرجال والنساء في بعض مواد الدراسة.
    les taux de participation des jeunes filles sont considérablement inférieurs à ceux des garçons dans l'enseignement universitaire du second degré. UN ومعدلات مشاركة الإناث أقل كثيرا من معدلات مشاركة الذكور في الدراسات العليا.
    les taux de participation au marché du travail des plus de 45 ans sont les suivants: UN ٧٥٨- فيما يلي معدلات مشاركة العاملين فوق سن ٥٤ سنة في قوة العمل:
    Veuillez inclure des données indiquant les taux de participation des femmes comparativement à ceux des hommes dans les domaines susmentionnés. UN ويرجى إدراج بيانات تبين معدلات مشاركة المرأة بالمقارنة بالرجل في المجالات السالفة الذكر.
    les taux de participation des femmes diffèrent beaucoup plus en fonction du nombre d'années d'études que ceux des hommes. UN والفروق في معدلات مشاركة المرأة استنادا إلى سنوات دراستها أكبر بكثير من الفروق في معدلات مشاركة الرجل استنادا إلى سنوات دراسته.
    Étant donné que les taux de participation dans ce groupe d'âge dépendent des taux de scolarisation et de formation et qu'ils sont fréquemment inférieurs à 50 %, la différence d'interprétation est significative. UN وحيث أن معدلات مشاركة القوة العاملة في هذه الفئة العمرية تتأثر بالقيد في دور التعليم والتدريب، وكثيرا ما تقل نسبتها عن 50 في المائة، فإن الفارق في التفسير كبير.
    . les taux de participation à la population active ont diminué plus brutalement parmi les femmes que parmi les hommes en République de Corée; par ailleurs, davantage de femmes ont rejoint les rangs du secteur informel pour compléter le revenu des ménages. UN وهبطت مشاركة المرأة في قوة العمل بمعدلات أكثر حدة من معدلات مشاركة الرجال في جمهورية كوريا، ومن جهة أخرى دخل كثير من النساء إلى القطاع غير الرسمي لدعم الدخول الأسرية.
    Il convient de souligner que les taux de participation des hommes et des femmes aux élections sont parmi les plus élevés dans les pays démocratiques. UN ويجدر التنويه بأن معدلات مشاركة النساء والرجال على حد سواء في التصويت في ايسلندا هي من بين أعلى المعدلات في الدول الديمقراطية.
    xiv) Réduire l'écart existant entre les hommes et les femmes dans les taux de participation à la population active; UN ' ٤١ ' تضييق الفجوة بين الجنسين في معدلات المشاركة في قوة العمل؛
    les taux de participation sont tirés des inscriptions dans l'enseignement supérieur. UN وتُؤخذ معدلات المشاركة من عمليات التسجيل في منظمات التعليم العالي.
    De même, les taux de participation des femmes obtenus par la méthode affinée sont sensiblement plus élevés. UN كما أن معدلات المشاركة المحسنة للإناث أعلى بشكل ملحوظ.
    Enfin, bien qu'ils soient variables selon les secteurs d'activité, les taux de participation des femmes ont plutôt augmenté ces six dernières années. UN ورغم أن نسب مشاركة النساء تتراوح من قطاع إلى آخر، إلا أنها نحت إلى الازدياد في السنوات الست الماضية.
    La figure V ci-après permet de comparer les taux de participation au dispositif de transparence financière des différentes années de déclaration et des différentes entités participantes. UN ويعرض الشكل الخامس أدناه مقارنة بيانية لمستويات المشاركة في دورة إيداع الإقرارات السنوية لبرنامج الإقرار المالي بحسب مجموعات الكيانات.
    les taux de participation ont toujours été décevants, surtout parmi les Serbes. UN وكانت مستويات المشاركة مخيبة للآمال في المتوسط ولا سيما فيما يتعلق بصرب كوسوفو.
    L'écart entre les taux de participation des hommes et des femmes à la main-d'œuvre est plus grand dans les zones rurales où les emplois sont saisonniers ou intermittents et où les femmes effectuent généralement un travail familial non rémunéré dans les fermes ou d'autres entreprises familiales. UN ويزداد الفرق بين معدل اشتراك المرأة ومعدل اشتراك الرجل في سوق العمل في المناطق الريفية حيث تكون فرص العمل موسمية أو متقطعة وحيث تعمل المرأة عادة في العمل غير المدفوع الأجر لحساب الأسرة في المزارع أو مشروعات الأسرة الأخرى.
    les taux de participation sont particulièrement faibles chez certains groupes de la population noire et de minorités ethniques. UN وتعد نسب المشاركة منخفضة بصفة خاصة بين فئات معينة من السود والأقليات العرقية.
    Il est même arrivé qu'en raison de migrations, les taux de participation soient beaucoup plus élevés pour les femmes que pour les hommes. UN وفي بعض الحالات، كانت مشاركة الناخبات أكبر من مشاركة الناخبين لأسباب تتعلق بالهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد