La figure VI indique les taux moyens pour les deux types d'infraction, par région, qui sont tirés des dixième et onzième enquêtes. | UN | ويبين الشكل السادس متوسط معدلات نوعيْ هذه الجرائم حسب المنطقة كما أُبلغ عنها من خلال الاستقصائين العاشر والحادي عشر. |
Or, en 2010, les taux moyens ont été de 7,4 % pour la catégorie des administrateurs et de 3,7 % pour la catégorie des agents des services généraux. | UN | وأثناء عام 2010، بلغ متوسط معدلات الشغور 7.4 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 3.7 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
les taux moyens de vacance des postes d'administrateur et d'agent des services généraux constatés en 2004 seraient maintenus pour 2006-2007. | UN | ويقترح لفترة السنتين 2006-2007 متوسط معدلات الشغور في وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة الذي تحقق في عام 2004. |
les taux moyens d'investissement sur le continent restent cependant faibles par rapport à ce qui est jugé nécessaire pour atteindre les objectifs nationaux de développement. | UN | بيد أن المعدلات المتوسطة للاستثمار في القارة الأفريقية لا تزال متدنية بالمقارنة مع ما يعتبر ضرورياً لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية. |
Ici pourtant, à la suite d'une recommandation des vérificateurs externes des comptes, on a utilisé les taux moyens de 1995, au lieu des taux les plus récents. | UN | أما في هذه المرة، فإنه بناء على توصية من مراجعي الحسابات الخارجيين، استخدم متوسط أسعار الصـرف المحسوبة لعـام ١٩٩٥، بـدلا مــن أحـدث اﻷسـعار. |
La figure 5 montre les taux moyens de réponses concernant l'importation par région pour les pesticides et les produits industriels. | UN | ويوضح الشكل 5 متوسط معدلات الردود بشأن الواردات حسب الأقاليم فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
Or, en 2008, les taux moyens se sont établis à 4,7 % pour les postes de la catégorie des administrateurs et à 2,9 % pour ceux de la catégorie des agents des services généraux. | UN | وأثناء عام 2008، بلغ متوسط معدلات الشغور 4.7 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 2.9 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
En 2012, les taux moyens de vacance de postes étaient de 100 % à la fois pour la catégorie des administrateurs et pour celle des services généraux et les catégories apparentées. | UN | وأثناء عام 2012، بلغ متوسط معدلات الشغور نسبة 100 في المائة لكل من الفئة الفنية والفئات العليا وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
En 2004, les taux moyens de vacance de postes enregistrés au Greffe ont été de 12,2 % pour les administrateurs et de 9,1 % pour les agents des services généraux. | UN | وخلال عام 2004 كان متوسط معدلات الشواغر التي شهدها قلم المحكمة 12.2 في المائة للفئة الفنية و 9.1 في المائة لفئة الخدمات العامة. |
L'état 8 du document A/60/572 montre les taux moyens de vacance de postes par chapitre budgétaire. | UN | 13 - ويتضمن الجدول 8 من الوثيقة A/60/572، معلومات عن متوسط معدلات الشغور حسب أبواب الميزانية. |
Le Comité demande que l'on envisage de donner des informations sur les taux moyens de vacance de postes relatifs à l'exercice biennal précédent afin de compléter les données actuellement présentées dans l'état 8 du rapport sur l'exécution du budget. | UN | وتطلب اللجنة إيلاء الاعتبار لإضافة معلومات عن متوسط معدلات الشغور في فترة السنتين السابقة إلى البيانات المقدمة حاليا في الجدول 8 من تقرير الأداء. |
les taux moyens effectifs pour l'ensemble des lieux d'affectation ne seront connus qu'à la fin de l'exercice biennal, mais les taux constatés jusqu'à présent pour ces deux catégories sont de 8,6 % et de 3,2 %, respectivement. | UN | ورغم أنه لا يمكن معرفة مجمل متوسط معدلات الشواغر المحققة إلا في نهاية فترة السنتين، يتبين مما حدث حتى الآن معدلات شواغر محققة بنسبة 8.6 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 3.2 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
Entre janvier et septembre 2011, les taux moyens de vacance de postes s'établissaient à 7,9 % pour la catégorie des administrateurs et à 2,1 % pour la catégorie des agents des services généraux. | UN | وبلغ متوسط معدلات الشغور خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2011 ما نسبته 7.9 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 2.1 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
Il ressort de l’état 8 que, pour plusieurs chapitres, les taux moyens de vacance de postes constatés en 1999 sont, à ce jour, supérieurs aux taux approuvés par l’Assemblée générale au titre du budget-programme. | UN | ٢١ - وكما يتبين من الجدول الزمني ٨، كان متوسط معدلات الشغور في عام ١٩٩٩ حتى اﻵن يزيد في عدد من أبواب الميزانية عن المستوى المدرج في الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
19. Prie également le Secrétaire général de donner des explications lorsque les taux moyens de vacance de postes sont supérieurs à ceux qu’elle a approuvés; | UN | ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تفسيرا في الحالات التي يكون فيها متوسط معدلات الشغر أعلى من المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامة؛ |
19. Prie également le Secrétaire général de donner des explications lorsque les taux moyens de vacance de postes sont supérieurs à ceux qu'elle a approuvés; | UN | ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تفسيرا في الحالات التي يكون فيها متوسط معدلات الشغور أعلى من المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامة؛ |
Pour la budgétisation, le contrôle des dépenses et les opérations de remboursement, on utilisera les taux moyens de consommation et d'utilisation s'appliquant respectivement aux articles nécessaires pour le matériel lourd et à ceux destinés au personnel, qui auront été convenus entre l'ONU et les pays qui fournissent des contingents. | UN | وفيما يتعلق بأغراض إعداد ميزانية البعثة ومراقبة نفقاتها وسداد تكاليفها، يستخدم متوسط معدلات الاستهلاك والاستعمال، فيما يتصل بالمعدات الرئيسية أو اﻷفراد، وفقا لما هو متفق عليه بين اﻷمم المتحدة والبلد المساهم بقوات. |
les taux moyens d'infractions de pornographie enfantine constatées par la police sont faibles par rapport à ceux d'autres types d'infraction tout en étant légèrement supérieurs aux taux classiques d'homicide volontaire en Europe. | UN | وإن المعدلات المتوسطة لجرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال التي تسجلها الشرطة منخفضة مقارنةً بأنواع أخرى من الجرائم، حيث تزيد زيادة طفيفة على معدلات القتل العمد السائدة في أوروبا. |
Pour réduire la mortalité juvénoinfantile, en indiquant les taux moyens et en fournissant des données ventilées notamment par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine ethnique et sociale; | UN | خفض الوفيات من الرضّع والأطفال، مع بيان المعدلات المتوسطة وتوفير البيانات المفصلة ذات العلاقة بالموضوع، بما في ذلك تفاصيل بحسب نوع الجنس والعمر والإقليم، والمنطقة الريفية/الحضرية، والأصل الإثني والاجتماعي؛ |
Dans le présent rapport, les taux de change effectifs ont été appliqués à la période janvier-octobre 2002 et le taux de change d'octobre 2002 a été appliqué pour le reste de l'année, les taux moyens de 2002 étant appliqués à 2003. | UN | 10 - في تقرير الأداء هذا ، طُبقت أسعار الصرف المحققة على الفترة من كانون الثاني/ يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002 وطُبق سعر الصرف الساري في تشرين الأول/أكتوبر 2002 على بقية العام، مع تطبيق نفس متوسط أسعار الصرف المعمول بها في عام 2002 على عام 2003. |
Pour estimer les effets des fluctuations des taux de change constatées en 1999, le Secrétariat a appliqué les taux moyens de 1999 effectivement constatés depuis le mois de janvier jusqu’au dernier mois pour lequel les données sont connues (novembre). | UN | ٧ - وعند تقدير أثر ما طرأ من تقلبات على أسعار الصرف في عام ١٩٩٩، طبقت اﻷمانة العامة متوسط أسعار الصرف في عام ١٩٩٩ التي حدثت بالفعل في الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الثاني/نوفمبر )وهو آخر الشهور التي تتوفر البيانات بشأنها(. |
Les données avaient révélé qu'entre 1997 et 1999, les taux moyens n'avaient que très peu augmenté ou diminué pour les tranches de revenu considérées. | UN | ودلت البيانات على أن متوسط الضرائب لم يزد أو ينقص إلا قليلا في مستويات الدخل ذات الصلة بين عامي 1997 و 1999. |