Merde aux villes où les taxis ne sont pas jaunes monochromes. | Open Subtitles | سحقاً للمدينة حيث سيارات الأجرة ليست بلون أصفر موحّد |
Ces services sont portés à la connaissance du public au moyen d'affiches sur la voie publique, de distribution de dépliants et d'affiches sur les taxis et les bus. | UN | ويتم الإعلان عن هذه الخدمة عن طريق وضع لافتات في الشوارع ومنشورات وملصقات على سيارات الأجرة والحافلات. |
les taxis sont les véhicules à moteur qui circulent le plus dans les zones urbaines. | UN | وتعتبر سيارات الأجرة من أكثر المركبات ذات المحركات التي تتحرك في المناطق الحضرية. |
Les services de sauvetage, les taxis et autres pourront ainsi trouver rapidement le domicile des personnes faisant appel à eux. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل العثور بسرعة على المساكن أيسر على خدمات الإنقاذ وسيارات الأجرة وغيرها. |
les taxis qui refusent de me prendre et le chargeur de mon fauteuil qui n'entre pas dans les prises françaises. | Open Subtitles | سائق التاكسي الذي يرفض إقلالي و فيشة كهرباء الكرسي المتحرك التي لن تشحن في فتحات الكهرباء الفرنسية |
Bien qu'il reste encore quelques mois avant la fin de cet essai, on a déjà constaté que les taxis qui utilisent du GPL étaient une solution de remplacement pour les taxis à moteur diesel. | UN | ورغم أن التجربة ما زال أمامها بضعة أشهر فقد وجد بالفعل أن سيارات الأجرة العاملة بغاز النفط السائل بديل عملي للديزل. |
On met actuellement au point une proposition visant à utiliser à large échelle les taxis fonctionnant au GPL. | UN | ونحن نعمل الآن على إعداد اقتراح بإدخال سيارات الأجرة العاملة بغاز النفط السائل على نطاق كبير. |
Et les taxis emmener les foules au loin quand le spectacle est terminé. | Open Subtitles | المنتشرة في سيارات الأجرة أسرع الجموع بعيداً عند إنتهاء العرض |
Il y a eu des tensions entre les taxis et les covoitureurs ces derniers mois. | Open Subtitles | سيارات الأجرة و مشاركي المركبات في الأشهر الاخيرة القليلة بعض شجارات القضبان، عدة تشابكات اخرى، |
Vous devriez vous concentrer sur les taxis récemment vendus répondant aux critères sus-mentionnés. | Open Subtitles | لذا عليكما إعادة تركيز بحثكم لتحديد هوية سيارات الأجرة التي بيعت مؤخراً والتي تطابق الطراز المذكور و سنوات من الصنع |
Et je pense que les taxis font exprès de me toucher ! | Open Subtitles | ولقد بدأت أفكر سائقي سيارات الأجرة يضربونني عن قصد |
les taxis sont aussi lent que le reste dans ce débile de pays. | Open Subtitles | سيارات الأجرة بطيئة ككل شيء آخر في هذه البلد الفوضوية. |
Très bien. On va rester sous la pluie à regarder passer les taxis. | Open Subtitles | حسنا سنقف بالمطر ونرى سيارات الأجرة تمر بجانبنا |
La culture, les restaurants, le parc. les taxis à 3 h du matin. | Open Subtitles | الثقافة، والغذاء، وبارك، و سيارات الأجرة الساعة 3: |
Pose-lui des questions sur les taxis et les bus. | Open Subtitles | أريدك أن تسأليه أسئلة عن سيارات الأجرة والحافلات |
Est-ce que tu as commencé à t'entraîner pour héler les taxis et être snob à propos des pizzas? | Open Subtitles | هل بدأت التدرب على مطاردة سيارات الأجرة وأن تكوني شغوفة بشأن البيتزا؟ |
les taxis sont rares à cette heure-ci. | Open Subtitles | سيارات الأجرة تكون قليلة و بعيدة في هذه الساعة. |
les taxis sont nombreux et la course jusqu'au centreville coûte entre 35 et 40 euros. | UN | وسيارات الأجرة موجودة بوفرة؛ وتتراوح تكلفة السفر ذهاباً إلى المدينة ما بين 35 و40 يورو. |
Les restaurants, les sociétés de sports nautiques, les taxis et d'autres entreprises ont également tiré parti de cette relâche. | UN | كما استفادت المطاعم وشركات الرياضة المائية وسيارات الأجرة ومؤسسات العمل المختلفة من هذه الزيارة. |
De tous les taxis de L.A., je tombe sur 3615 Freud. | Open Subtitles | يبدو أن سائق التاكسي قد تحول إلى سيجموند فرويد فجأة |
les taxis privés ne sont pas identifiés par une couleur particulière. | UN | أما سيارات النقل الخصوصية فليس لها لون خاص. |
70. les taxis sont nombreux à Vienne et peuvent être utilisés pour les liaisons avec l'aéroport international de Vienne. | UN | 70- وتوجد خدمة سيارات أجرة في كل أنحاء فيينا، ويمكن استخدامها للانتقال إلى مطار فيينا الدولي ومنه. |
les taxis devront donc déposer les participants à l'entrée du portail Pregny. | UN | ومن ثم فلم يسمح لسيارات الأجرة أن تأخذ المشاركين إلى نقطة أبعد من مدخل قصر الأمم عند بوابة `بريني`. |