ويكيبيديا

    "les techniques de destruction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكنولوجيات التدمير
        
    • بتكنولوجيات التدمير
        
    • تقنيات التدمير
        
    • تكنولوجيات تدمير
        
    • أساليب التدمير
        
    • لتكنولوجيات التدمير
        
    Reconnaissant que des informations supplémentaires sur les techniques de destruction et une évaluation des possibilités d'élimination faciliteraient la gestion des substances appauvrissant la couche d'ozone contaminées et excédentaires, UN وإذ يدرك أن من شأن إدارة المواد المستنفدة للأوزون الملوّثة والفائضة عن الحاجة أن تستفيد من المعلومات الإضافية بشأن تكنولوجيات التدمير ومن تقييم لخيارات التخلص،
    Rappelant le rapport de l'Equipe spéciale sur les techniques de destruction présenté aux Parties à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, UN إذ يشير بالذكر إلى تقرير فرقة العمل بشأن تكنولوجيات التدمير الذي قدم إلى الأطراف أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية،
    Rappelant le rapport de l'Equipe spéciale sur les techniques de destruction présenté aux Parties à la vingt-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, UN إذ يشير إلى تقرير فرقة العمل بشأن تكنولوجيات التدمير الذي قدم إلى الأطراف أثناء الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية،
    Que l'équipe spéciale sur les techniques de destruction : UN 2- أن تقوم فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات التدمير بما يلي:
    5. Les États parties adoptent les techniques de destruction les plus efficaces conformément aux normes internationales en vigueur. UN 5 - تتوخى الدول الأطراف أكثر تقنيات التدمير نجاعة وفقا للمعايير الدولية السائدة.
    Les pays européens emploient les techniques de destruction recommandées dans le rapport de l'Équipe spéciale de 2002, et recourent à l'incinération pour la destruction des biphényles polychlorés et d'autres polluants organiques persistants. UN وتستخدم بلدان أوروبا تكنولوجيات التدمير التي أوصى بها تقرير فرقة العمل لعام 2002 بالاقتران مع عدد من المحارق لتدمير ثنائي الفينيل متعدد الكلور وغيره من الملوثات العضوية الثابتة.
    Il fallait, en outre, déployer des moyens efficaces pour transférer les techniques de destruction actuelles des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 aux Parties visées à cet article. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إيجاد وسيلة تتسم بالكفاءة لنقل تكنولوجيات التدمير الحالية من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 إلى أطراف المادة 5.
    Rappelant les travaux menés par le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Équipes spéciales pour évaluer les techniques de destruction existantes et nouvelles et formuler des recommandations visant à mettre à jour la liste des techniques de destruction approuvées, comme demandé pour la dernière fois dans la décision XVI/15, UN إذ يشير إلى العمل الذي يقوم به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفرق العمل المرتبطة به على صعيد تقييم تكنولوجيات التدمير القائمة والناشئة، وعلى صعيد وضع توصيات لإضافة تكنولوجيات إلى قائمة تكنولوجيات التدمير الموافق عليها، كما هو وارد في آخر طلب بالمقرر 16/15،
    Il a expliqué que le projet visait à ce qu'il soit demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'examiner les techniques de destruction qui présentaient quasiment toutes les conditions requises pour figurer sur la liste approuvée lors de l'examen précédent, en vue de déterminer si l'une quelconque d'entre elles devait maintenant être approuvée. UN وأوضح أن القصد من المشروع هو مطالبة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي باستعراض تكنولوجيات التدمير التي تأهلت تقريبا للإدراج في القائمة التي أقرت في الاستعراض السابق، لكي يبت فيما إن كان أي منها مؤهلا لذلك في الوقت الحالي.
    De noter que l'Equipe spéciale a établi que les techniques de destruction mentionnées au paragraphe 3 de la présente décision respectent les normes d'émissions minimales suggérées, qui ont été approuvées par les Parties à leur quatrième Réunion; UN 2 - أن يلاحظ أن الفرقة العاملة قد قرر أن تكنولوجيات التدمير الواردة في الفقرة 3 من هذا المقرر، تفي بمعايير الانبعاث الدنيا المقترحة التي وافقت عليها الأطراف في اجتماعها الرابع؛
    D'approuver les techniques de destruction ci-après aux fins du paragraphe 5 de l'article premier du Protocole, en plus des techniques énumérées dans l'annexe VI au rapport de la quatrième Réunion et modifiées par les décisions V/26 et VII/35 : UN 3 - أن يعتمد تكنولوجيات التدمير التالية لأغراض الفقرة 5 من المادة 1 من البروتوكول بالإضافة إلى التكنولوجيات المدرجة في المرفق السادس لتقرير الاجتماع الرابع والمعدلة بالمقررين 5/26 و7/35:
    Notant ses décisions II/11, III/10, IV/11, V/26 et VII/35 sur les techniques de destruction et les travaux déjà menés par le Comité consultatif technique spécial chargé de la question des techniques de destruction, UN إذ يشير إلى المقررات 2/11 و3/10 و4/11 و5/26 و7/35 بشأن تكنولوجيات التدمير والعمل السابق الذي أنجزته اللجنة الاستشارية التقنية المخصصة لتكنولوجيات التدمير،
    Dans le cadre du soutien qu'il apporte à la mise en œuvre de la Convention de Bâle, le PNUE apporte une assistance technique au secrétariat de la Convention pour l'aider à mettre au point des fiches sur les techniques de destruction des déchets qui sont des polluants organiques persistants. UN 79 - في سياق دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ اتفاقية بازل، يقدم البرنامج مساعدة تقنية لأمانة الاتفاقية من أجل إعداد صحائف وقائعية عن تكنولوجيات التدمير لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Que le rendement de destruction est un critère important pour aider à évaluer les techniques de destruction et de transformation irréversible, mais qu'il peut être difficile à mesurer d'une manière reproductible et comparable, en particulier de façon régulière; UN (ب) إن فعالية التدمير معيار هام للمساعدة في تقييم تكنولوجيات التدمير والتحويل النهائي وقد يكون من الصعب قياسها بأسلوب منتج ومقارن وخاصة على أساس منتظم؛
    Concernant les techniques de destruction, le Comité avait recensé approximativement 180 usines dans 27 pays recourant à des techniques variées, beaucoup plus que le nombre signalé dans le rapport de l'Équipe spéciale sur les techniques de destruction pour 2002. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيات التدمير، حددت اللجنة نحو 180 منشأة في 27 بلداً تستخدم مجموعة متنوعة من التكنولوجيات وهي ما يفوق كثيراً مما أبلغ عنه في عام 2002 في تقرير فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات التدمير.
    Ce code, actualisé par l'Equipe spéciale sur les techniques de destruction et modifié par les Parties à leur quinzième réunion, en 2003, vise à offrir un cadre des pratiques et mesures qui devraient normalement être adoptées dans les installations chargées de ces opérations. UN وهذه المدونة التي استكملتها فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات التدمير وعدلتها الأطراف في اجتماعها الخامس عشر، في 2003، يراد منها أيضاً توفير إطار للممارسات والتدابير التي ينبغي اعتمادها عادة بالمرافق التي تقوم بتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    De prendre note avec satisfaction du rapport de l'Equipe spéciale sur les techniques de destruction présenté au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-deuxième réunion; UN 1 - أن يلاحظ مع التقدير تقرير الفرقة العاملة المعني بتكنولوجيات التدمير المقدم إلى الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية؛
    L'Argentine a signalé qu'en 2007 la marine nationale avait procédé à la destruction de 81 mines SB-33 dans le cadre des activités de formation sur les techniques de destruction que mène la Compagnie du génie amphibie. UN أعلنت الأرجنتين أن البحرية قامت عام 2007 بتدمير 81 لغماً من طراز SB-33 أثناء أنشطة تدريبية أجرتها سرية المهندسين البرمائيين على تقنيات التدمير.
    L'Argentine a signalé qu'en 2007 la marine nationale avait procédé à la destruction de 81 mines SB-33 dans le cadre des activités de formation sur les techniques de destruction que mène la Compagnie du génie amphibie. UN أعلنت الأرجنتين أن البحرية قامت عام 2007 بتدمير 81 لغماً من طراز SB-33 أثناء أنشطة تدريبية أجرتها سرية المهندسين البرمائيين على تقنيات التدمير.
    L'Argentine a signalé qu'en 2006 la marine nationale avait procédé à la destruction de 111 mines (104 SB-33 et 7 FMK-1) dans le cadre des activités de formation sur les techniques de destruction que mène la Compagnie du génie amphibie. UN أعلنت الأرجنتين أنه في عام 2006 قامت البحرية بتدمير 111 لغماً (104 من طراز SB-33 و7 من طراز FMK-1) أثناء أنشطة تدريبية أجرتها شركة المهندسين البرمائيين على تقنيات التدمير.
    Le Japon autorise les techniques de destruction conformes à la loi japonaise sur la récupération et la destruction des fluorocarbones. UN وتسمح اليابان باستخدام تكنولوجيات تدمير تمتثل لقانونها بشأن استخلاص الكربون المفلور وتدميره.
    :: Les États devraient appuyer l'action menée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en vue de la préparation d'un manuel sur les techniques de destruction ne portant pas atteinte à l'environnement; UN :: يتعين أن تدعم الدول العمل الذي يقوم به في الوقت الحاضر الأمين العام للأمم المتحدة من أجل وضع كتيب عن أساليب التدمير السليمة من الناحية البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد