ويكيبيديا

    "les techniques de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقنيات إدارة
        
    • تقنيات الإدارة
        
    • أساليب اﻹدارة
        
    • أساليب إدارة
        
    • وأساليب إدارة
        
    • وأساليب اﻹدارة
        
    • تكنولوجيات إدارة
        
    • بتقنيات إدارة
        
    • الحكومية والتنظيم
        
    En outre, les techniques de gestion des risques sont un outil très efficace pour repérer les expéditions pouvant avoir un lien avec le terrorisme international. UN وفضلاً عن ذلك، تُستخدم تقنيات إدارة المخاطر كأداة قوية لتحديد الشحنات التي يُحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب الدولي.
    iii) les techniques de gestion de l'eau et des sols sont cruciales car le manque d'eau et l'infertilité des sols sont les principaux obstacles à la production dans les terres arides. UN `3` تتميز تقنيات إدارة المياه والتربة بأهمية حاسمة لأن نقص المياه وإنعدام خصوبة التربة هما أهم معوقات الإنتاج في الأراضي الجافة.
    4. Fourniture, en collaboration avec des partenaires stratégiques à l'échelle nationale et régionale, de services techniques permettant de démontrer et appliquer les techniques de gestion rationnelle des déchets. UN 4 - الخدمات التقنية التي تبين وتنفذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدم على المستويين الإقليمي والوطني مع الشركاء الاستراتيجيين
    4. Services techniques fournis à l'échelle nationale et régionale, en collaboration avec des partenaires stratégiques, pour démontrer et appliquer les techniques de gestion rationnelle des déchets UN 4 - خدمات تقنية تبين وتنفِّذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدَّم على المستويين الإقليمي والوطني مع شركاء استراتيجيين
    Elle continuera d’affiner les techniques de gestion financière pour que les opérations soient administrées avec le maximum d’efficacité et d’économie. UN وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد.
    Tous ces éléments nécessiteraient dès lors un investissement dans les techniques de gestion du risque et les instruments financiers connexes. UN وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة.
    Il a aussi réalisé une étude sur les conséquences du Cycle d'Uruguay pour l'économie du sucre dans le monde, et plus particulièrement sur les solutions nouvelles à mettre en place par les pays en développement telles que les techniques de gestion et de financement du risque. UN كما أعدت دراسة عن اﻵثار المترتبة على نتائج جولة أوروغواي بالنسبة للاقتصاديات العالمية للسكر، وخاصة عن البدائل الجديدة بالنسبة للبلدان النامية مثل استخدام تقنيات إدارة المخاطر والتمويل.
    Il a rappelé que les techniques de gestion des déchets variaient selon les pays et que les déchets étaient souvent déversés dans des décharges non contrôlées; par conséquent, l'étude devrait cibler la gestion plus large de l'élimination des déchets et non pas seulement leur incinération. UN وأشار المتكلّم إلى أنّ تقنيات إدارة النفايات تختلف باختلاف البلدان وإلى أنّ النفايات كثيراً ما تُرمى في المدافن؛ ولذلك ينبغي أن تستهدف الدراسة إدارة أوسع للتخلص من النفايات وليس فقط الإحراق.
    Afin d'appuyer les efforts des départements qui ont déjà entrepris de mettre au point leurs propres procédures pour la gestion du savoir et de partager les fruits de leur expérience, la campagne de sensibilisation à la mobilité comprendra également des informations sur les techniques de gestion des connaissances et les pratiques de référence dans ce domaine. UN ومن أجل دعم خبرة الإدارات المشتركة بالفعل في تطوير نهجها لإدارة المعارف وتبادل هذه الخبرة، ستشمل أيضا حملة التوعية المتعلقة بالتنقل معلومات عن تقنيات إدارة المعارف وأفضل الممارسات المتعلقة بها.
    les techniques de gestion des risques de prix présentent donc un grand intérêt pour les exportateurs et importateurs de pétrole et permettent de réaliser des économies substantielles lorsqu'elles sont utilisées à bon escient. UN وبناءً عليه، فإنَّ تقنيات إدارة مخاطر الأسعار تتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمُصدِّري النفط ومستورديه وبإمكانها أن تحقق وفورات ضخمة إذا ما تم تطبيقها تطبيقاً فعالاً.
    18. Un guide détaillé sur les techniques de gestion des risques figure dans le document de l'OTAN ayant pour cote AOP 15. UN 18- وتتضمن الوثيقة AOP 15 الصادرة عن منظمة حلف شمال الأطلسي إرشادات مفصلة عن تقنيات إدارة المخاطر.
    En coopération avec l'APEC, elle publie une étude sur les techniques de gestion des pêcheries d'élasmobranches visant à faciliter les projets nationaux de gestion à l'échelle opérationnelle. UN وتقوم، بالتعاون مع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، بنشر دراسة عن " تقنيات إدارة مصائد الأسماك صفيحيات الخياشيم " لتيسير المبادرات الإدارية الوطنية على الصعيد التنفيذي.
    a) Favoriser les techniques de gestion durable des systèmes agricoles plutôt que les projets de gestion ciblés. UN (أ) ينبغي تعزيز تقنيات الإدارة المستدامة للنظام بدلا من الاضطلاع بمشاريع إدارة محددة.
    Elles permettent en outre d'étudier l'environnement sur une longue période et de contrôler les techniques de gestion utilisées. UN ويجور استخدامها أيضا لإجراء دراسات طويلة الأمد لرصد البيئة وكمواقع مراقبة لدراسة تقنيات الإدارة(132).
    Les pays de la région ont déployé des efforts considérables pour améliorer les techniques de gestion agricole; pourtant, face aux ressources en eau limitées, la plupart des pratiques agricoles adoptées dans les cas de cultures pluviales ou irriguées doivent être développées au moyen de méthodes novatrices et orientées vers la maximisation du rendement des cultures par unité d'eau. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها بلدان المنطقة لتحسين تقنيات الإدارة الميدانية، لا تزال أنماط الزراعة في المناطق البعلية والمروية بحاجة إلى تطويرها وفقا للاتجاهات الابتكارية ، وتوجيهها نحو تحقيق أقصي غلة محصولية لكل وحدة مياه بالنظر إلي محدودية موارد المياه.
    Elle continuera d’affiner les techniques de gestion financière pour que les opérations soient administrées avec le maximum d’efficacité et d’économie. UN وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد.
    Elle continuera d’affiner les techniques de gestion financière pour que les opérations soient administrées avec le maximum d’efficacité et d’économie. UN وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية ضمانا ﻹدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد.
    La Division continuera à améliorer les techniques de gestion financière pour faire en sorte que les opérations de maintien de la paix soient administrées avec le maximum d'efficacité et d'économie. UN وستواصل الشعبة تحسين أساليب اﻹدارة المالية بغية كفالة إدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد.
    Parmi les raisons de cette situation, on peut citer le coût relativement élevé du crédit pour ces négociants locaux et leurs difficultés à maîtriser les techniques de gestion des risques. UN ومن بين الأسباب التي يُعزى ذلك إليها الارتفاع النسبي لتكلفة الائتمان على هؤلاء التجار المحليين، والصعوبات التي تواجههم في استخدام أساليب إدارة المخاطر.
    Ces réformes sont exposées en détail dans la suite du rapport et comprennent l'utilisation du système e-cour et du système de dépôt électronique des documents, les modifications apportées au Règlement de procédure et de preuve et les techniques de gestion du procès. UN وترد تفاصيل هذه الإصلاحات في التقرير أدناه، وتشمل استخدام المحكمة الإلكترونية والإيداع الإلكتروني، وإدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وأساليب إدارة القضايا.
    19. Le présent rapport insiste sur le fait qu'il est nécessaire que les stratégies nationales relatives aux TIC visent à la fois les technologies et les connaissances scientifiques et techniques, l'ingénierie et les techniques de gestion utilisées pour la création, la diffusion et l'utilisation de l'information. UN ٩١- ويؤكد هذا التقرير على الحاجة إلى أن تشمل الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التكنولوجيات وكذلك المعارف العلمية والتقنية والهندسية وأساليب اﻹدارة المستخدمة في إنشاء المعلومات ونشرها واستخدامها.
    Pendant l'expérimentation, les représentants communautaires doivent être autorisés à utiliser leurs propres critères pour évaluer les techniques de gestion des zones arides à l'essai. UN وأثناء عملية الاختبار، يجب السماح لممثلي المجتمع المحلي باستخدام معايير التقييم الخاصة بهم لتقييم تكنولوجيات إدارة الأراضي الجافة التي هي قيد الاختبار.
    Il a aussi été noté que l'on effectuerait des renvois aux chapitres intersectoriels sur les techniques de gestion et d'élimination des déchets. UN كما أشار إلى أنه سيتم عمل المراجع بالنسبة للفصول الشاملة الخاصة بتقنيات إدارة النفايات والتخلص منها.
    Organisation de 6 ateliers sur les procédures administratives et les techniques de gestion du secteur public à l'intention de 200 cadres subalternes, moyens et supérieurs de 15 ministères, organismes publics et entreprises d'État UN تنظيم 6 حلقات عمل بشأن الإجراءات الإدارية الحكومية والتنظيم الحكومي لأجل 200 موظف من صغار الموظفين ومتوسطيهم وكبارهم في 15 وزارة وهيئة حكومية ومؤسسة مملوكة للدولة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد