ويكيبيديا

    "les technologies propres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا النظيفة
        
    • التكنولوجيات النظيفة
        
    • للتكنولوجيات النظيفة
        
    • والتكنولوجيات النظيفة
        
    • التكنولوجيات الأنظف
        
    • التكنولوجية النظيفة
        
    • للتكنولوجيا النظيفة
        
    • تكنولوجيات نظيفة
        
    • يتعلق بالتكنولوجيات النظيفة
        
    • والتكنولوجيا النظيفة
        
    Un nouvel accord est nécessaire pour encourager les technologies propres et l'utilisation efficace de l'énergie. UN ويلزم عقد صفقة جديدة نظيفة لتشجيع التكنولوجيا النظيفة واستخدام الطاقة بكفاءة.
    ii) Augmentation du nombre d'institutions financières ayant pris l'engagement d'investir des ressources dans les technologies propres grâce à l'aide du PNUE UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تبدي التزاما بتخصيص موارد للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة نتيجة الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Cette action doit favoriser les technologies propres et les sources d'énergie renouvelable et ouvrir des perspectives à de nouvelles sociétés mondiales. UN ويجب أن يمهد هذا الجهد الطريق أمام التكنولوجيات النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة، ويفتح الأبواب أمام الشركات العالمية الجديدة.
    L'instauration d'un développement viable du point de vue écologique sera également un élément essentiel grâce à l'accent placé sur les technologies propres et les pratiques de production plus propres. UN وستكون استدامة التنمية الصناعية أيضا عنصرا أساسيا من خلال التأكيد على التكنولوجيات النظيفة وممارسات الانتاج الأنظف.
    Il a souhaité à cet égard que les partenariats encouragent les technologies propres plutôt que les techniques désuètes et polluantes. UN وقال إن من الضروري أن تروج الشراكات للتكنولوجيات النظيفة وليس إلى تلك المتقادمة والمثيرة للتلوث.
    On étudiera les questions se rapportant à la santé, à la sécurité et aux conditions de travail des femmes actives et l'on mettra au point et diffusera les technologies propres, économisant la main-d'oeuvre ou l'énergie, qui accroissent la productivité des femmes ou leurs revenus. UN وستناقش المسائل المتعلقة بصحة العاملات وسلامتهن وظروف عملهن، في حين سيتم إعداد ونشر التكنولوجيات المقتصدة للعمل والطاقة والتكنولوجيات النظيفة التي تزيد انتاجية المرأة أو دخلها.
    ii) Accroissement du nombre d'institutions financières ayant pris l'engagement d'investir des ressources dans les technologies propres grâce à l'aide du PNUE. UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تبين التزامها بالموارد للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة نتيجة للدعم المقدم من برنامج البيئة
    L'ONUDI a lancé plusieurs initiatives multipartites, telles que l'Initiative en faveur du développement industriel durable, la Plateforme pour l'industrie verte et le programme sur les technologies propres, conçu à l'intention des petites et moyennes entreprises. UN وقد استهلت اليونيدو عدة مبادرات متعددة الجهات صاحبة المصلحة من قبيل مبادرة ومنهاج عمل الصناعة الخضراء وبرنامج التكنولوجيا النظيفة لفائدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le volet concernant les technologies propres apporte une assistance technique aux trois capitales et les aide à choisir la meilleure technologie disponible pour se doter de bus propres dans le cadre du projet de mise en place de systèmes de transport rapide par bus. UN ويقدِّم عنصر التكنولوجيا النظيفة مساعدة تقنية للعواصم الثلاث لانتقاء أفضل تكنولوجيا نظيفة متاحة للحافلات من أجل النظم المعتزمة للنقل السريع بالحافلات.
    Parmi eux figurent deux dispositifs de la Banque mondiale portant sur les émissions de carbone, le Fonds de transformation de l'environnement créé à l'initiative du Royaume-Uni et le Fonds pour les technologies propres établi par les États-Unis. UN وتشمل الآليات الجديدة مرفقي كربون تابعين للبنك الدولي، وصندوق التحوُّل البيئي المنشأ بمبادرة من المملكة المتحدة، وصندوق التكنولوجيا النظيفة المنشأ بمبادرة من الولايات المتحدة، ضمن آليات أخرى.
    ii) Accroissement du nombre d'institutions financières ayant pris l'engagement d'investir des ressources dans les technologies propres grâce à l'aide du PNUE. UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تبين التزامها بالموارد للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة نتيجة للدعم المقدم من برنامج البيئة
    Cette ouverture offre de nouvelles perspectives aux pays les plus pauvres et améliore l'efficacité de la coopération mondiale en matière de recherche-développement et de démonstration pour les technologies propres. UN ويتيح التعاون المفتوح فرصاً جديدة للبلدان الفقيرة ويحسن من كفاءة التعاون العالمي في البحث والتطوير والتطبيق في مجال التكنولوجيا النظيفة.
    Bases de données, notamment sur les technologies propres UN قاعدة بيانات للمعلومات، بما في ذلك معلومات عن التكنولوجيات النظيفة.
    les technologies propres offrent de nombreuses possibilités de progresser bien au-delà du domaine de l'environnement. UN وتتيح التكنولوجيات النظيفة عدة فرص لإحداث طفرة تتعدى المجال البيئي.
    Il faut privilégier les technologies propres qui doivent être facilement accessibles aux pays qui souhaitent transformer leur économie. UN إذ يجب اعتماد التكنولوجيات النظيفة التي يجب أن يكون الوصول إليها متاحا للبلدان الراغبة في تغيير هياكل اقتصاداتها.
    les technologies propres sont au cœur du développement durable et de notre réponse aux changements climatiques. UN وتشكل التكنولوجيات النظيفة محور التنمية المستدامة وتصدينا لتغير المناخ.
    :: Le cas échéant, évaluations ciblées des besoins technologiques des pays en développement, en mettant l'accent sur les technologies propres et respectueuses de l'environnement et en tenant compte des évaluations existantes. UN :: إمكانية إجراء تقييمات موجهة لاحتياجات البلدان النامية إلى التكنولوجيا، مع التركيز على التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ومع مراعاة التقييمات القائمة.
    824. Le Ministère de la science et de la technologie (DOST) a fait du Programme intégré pour les technologies propres l'une de ses principaux fers de lance. UN 824- واعتمدت وزارة العلوم والتكنولوجيا البرنامج المتكامل للتكنولوجيات النظيفة باعتباره أحد برامجها الرائدة.
    70. Selon certains experts, il ne fallait pas exagérer la différence entre les technologies d'< < aval > > et les technologies < < propres > > . UN 70- ووفقاً لبعض الخبراء، ينبغي عدم المغالاة في الفرق بين تكنولوجيات المصب والتكنولوجيات النظيفة.
    Il faut laisser le temps d'adopter des lois et mettre en place, au plan national, les institutions indispensables au fonctionnement du Protocole de Kyoto, et de réaliser les investissements nécessaires dans les technologies propres. UN وقال ان الوقت لازم لاصدار قوانين لانشاء مؤسسات وطنية لجعل بروتوكول كيوتو نافذ المفعول ولجعل القطاع الخاص يقوم بالاستثمارت اللازمة في التكنولوجيات الأنظف.
    Programme mondial d'innovation dans les technologies propres pour les PME UN البرنامج العالمي للمبتكرات التكنولوجية النظيفة المعني بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة
    VI. Programme mondial ONUDI-FEM sur les technologies propres UN سادساً- البرنامج العالمي للتكنولوجيا النظيفة المشترك بين اليونيدو
    les technologies propres et efficaces, incluant les technologies relatives aux énergies renouvelables et l'accès à l'énergie en milieu rural; UN (أ) تكنولوجيات نظيفة وذات كفاءة، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة والتركيز على الوصول إلى الطاقة الريفية؛
    Une proposition de mécanisme en matière de technologie et de licences obligatoires pour les technologies propres pourrait être étudiée pour garantir l'accès à des technologies propres. UN ويمكن استكشاف آلية تكنولوجية وتراخيص إلزامية مقترحة فيما يتعلق بالتكنولوجيات النظيفة لضمان الوصول إلى هذه التكنولوجيات.
    Nous demandons également que des mesures soient prises immédiatement pour fournir aux pays en développement les ressources financières nécessaires et les technologies propres qui leur permettraient de tenir leurs engagements actuels en vertu de la Convention-cadre, et notamment l'établissement d'un inventaire des émissions de chaque pays et la diffusion des connaissances sur le changement climatique. UN وندعو أيضا إلى اتخاذ تدابير فورية ﻹتاحة الموارد المالية الضرورية والتكنولوجيا النظيفة للبلدان النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك، في جملة أمور، وضع جرد للانبعاثات الوطنية ونشر المعرفة المتعلقة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد