Elle prévoit certaines garanties conçues pour empêcher que les terroristes ou individus antisociaux n'aient accès aux armes. | UN | وهو ينص على ضمانات لمنع اقتناء الأسلحة ووقوعها في أيادي الإرهابيين أو العناصر المعادية للمجتمع. |
Je conviens tout à fait avec le Président Poutine que nous ne devons jamais négocier avec les terroristes ou conclure des marchés avec des assassins. | UN | وإنني أتفق بشدة مع الرئيس بوتين على ضرورة عدم التفاوض مطلقا مع الإرهابيين أو عقد صفقات مع القتلة. |
Demande-lui si l'AUMF dit si nous combattons les terroristes ou les civils pakistanais. | Open Subtitles | أسأله إنْ كان يعني بأنه يمكنا استخدام القوة العسكرية ضد الإرهابيين أو المدنيين الباكستانيين |
Le Gouvernement guyanien s'efforce ainsi de bonne foi de contrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et de prévenir la subversion de l'harmonie culturelle par les terroristes ou par ceux inclinant à le devenir. | UN | وتعتبر هذه الأنشطة التي تبذلها حكومة غيانا بحسن نية جهدا حسنا لمكافحة التحريض على الإرهاب بدافع التطرف والتعصب ولمنع الإرهابيين أو الذين لديهم الاستعداد للقيام بهذا الإرهاب من تخريب الانسجام الثقافي. |
Il s'agit d'une base de données recensant les terroristes ou terroristes présumés. | UN | وهذه هي قاعدة بيانات للإرهابيين أو الإرهابيين المشتبه فيهم. |
Cela ne couvre pas les terroristes ou actes de terrorisme, ni même le financement du terrorisme, et Nioué travaillera à inclure cet élément. | UN | ولا تشمل هذه الأنشطة الإرهابيين أو الأعمال الإرهابية، بل ولا تمويل الإرهاب. ونيوي حريصة على إدخال هذا العنصر في تشريعاتها. |
Il importe aussi de s'assurer que les terroristes ne bénéficient d'aucun soutien, la communauté internationale intervenant pour garantir qu'aucun pays n'appuie les terroristes ou ne leur accorde un refuge leur permettant d'agir en toute impunité. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا الحرص على عدم توفير الدعم للإرهابيين، وحمّل المجتمع الدولي على التأكد من عدم وجود أي بلد يدعم الإرهابيين أو يوفر لهم ملاذا للإفلات من العقاب. |
Nous nous félicitons également des efforts accomplis dans d'autres enceintes, comme le G-8, pour empêcher les terroristes ou ceux qui leur donnent asile, d'acquérir ou de mettre au point des armes de destruction massive, des missiles et du matériel ou des technologies apparentés. | UN | ونرحب أيضا بالجهود المبذولة في المنتديات الأخرى من قبيل مجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين أو الذين يؤوونهم من اقتناء أو استحداث أسلحة الدمار الشامل والقذائف والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Nous nous félicitons également des efforts accomplis dans d'autres enceintes, comme le G-8, pour empêcher les terroristes ou ceux qui leur donnent asile, d'acquérir ou de mettre au point des armes de destruction massive, des missiles et du matériel ou des technologies apparentés. | UN | ونرحب أيضا بالجهود المبذولة في المنتديات الأخرى من قبيل مجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين أو الذين يؤوونهم من اقتناء أو استحداث أسلحة الدمار الشامل والقذائف والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Pourtant, nous avons vu récemment que les arsenaux les plus impressionnants ne peuvent dissuader les terroristes ou les acteurs non étatiques qui semblent pouvoir créer des moyens de destruction massive à partir d'armes légères qu'ils paraissent en mesure de détenir. | UN | وعلى الرغم من ذلك شاهدنا مؤخرا أن الترسانات الباعثة على قدر اكبر من الإعجاب لم تستطع أن تردع الإرهابيين أو الفاعلين من غير الدول الذين يبدو أن لديهم القدرة على إيجاد وسائل الدمار الشامل من أسلحة صغيرة وخفيفة يستطيعون أن يستولوا عليها. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des huit grandes démocraties industrialisées et représentants de l'Union européenne, avions approuvé à Kananaskis six principes et lancé un Partenariat mondial afin d'empêcher les terroristes ou ceux qui leur donnent asile d'avoir accès à des armes et matières de destruction massive. | UN | إننا، رؤساء دول وحكومات البلدان الديمقراطية الصناعية الكبرى الثمانية وممثلو الاتحاد الأوروبي قد اعتمدنا، في كاناناسكيس، ستة مبادئ، وأعلنا الشراكة العالمية لمنع الإرهابيين أو من يقومون بإيوائهم من التمكن من الوصول لأسلحة ومواد الدمار الشامل. |
Pour sa part, le Groupe des Huit (G-8), réuni à Kananaskis, au Canada, a lancé un Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes afin d'empêcher les terroristes ou ceux qui leur accordent refuge d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires, chimiques, radiologiques ou biologiques, des missiles et les matières, équipements et technologies connexes. | UN | وبدأت مجموعة الثمانية من جهتها في اجتماع عقد في كاناناسكي، بكندا، شراكة عالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل تتوخى منع الإرهابيين أو من يؤوونهم من الحصول على الأسلحة والقذائف والمواد ذات الصلة والتجهيزات والتكنولوجيا النووية أو الكيميائية أو الإشعاعية أو البيولوجية، أو من تطويرها. |
Nous, chefs d'Etat et de gouvernement des huit grandes démocraties industrialisées et représentants de l'Union européenne, avions approuvé à Kananaskis six principes et lancé un Partenariat mondial afin d'empecher les terroristes ou ceux qui leur donnent asile d'avoir accès à des armes et matières de destruction massive. | UN | نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الديمقراطية الصناعية الكبرى الثمانية وممثلي الاتحاد الأوروبي قد اعتمدنا، في كاناناسكيس، ستة مبادئ، وأعلنا الشراكة العالمية لمنع الإرهابيين أو من يؤوونهم من الحصول على أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
Le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes a été créé lors du Sommet du Groupe des Huit (G-8) réuni en 2002 à Kananaskis (Canada). L'initiative devait durer 10 ans et visait à empêcher les terroristes ou les États qui soutiennent des terroristes de se procurer ou de mettre au point des armes de destruction massive. | UN | أقيمت الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل سنة 2002، أثناء مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في كاناناسكيس، كندا، في عام 2002، بوصفها جهدا تعاونيا مدته عشر سنوات لمنع الإرهابيين أو الدول التي تدعمهم من حيازة أسلحة الدمار الشامل أو تطويرها. |
Le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes a été créé lors du Sommet du Groupe des Huit en 2002 à Kananaskis, au Canada, comme effort commun pour empêcher les terroristes ou les États qui encouragent les terroristes de se procurer des armes de destruction massive. | UN | 23 - أقيمت الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل سنة 2002، أثناء مؤتمر قمة مجموعة الثماني في كاناناسكيس في كندا، بوصفها جهدا تعاونيا لمنع الإرهابيين أو الدول التي تدعمهم من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
1. S'attachera à répertorier les éléments du Code de conduire de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives qui sont le mieux à même d'empêcher les terroristes ou ceux qui leur donnent asile d'avoir accès à des sources radioactives à haut risque. | UN | 1 - تحديد عناصر مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة، لدى الوكالة، والتي من شأنها أن تحول إلى أقصى حد دون حصول الإرهابيين أو من يقومون بإيوائهم على المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة. |
1. S'attachera à répertorier les éléments du Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives qui sont le mieux à même d'empêcher les terroristes ou ceux qui leur donnent asile d'avoir accès à des sources radioactives à haut risque. | UN | 1- تحديد عناصر مدونة قواعد السلوك التي أعدتها الوكالة بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة، والتي من شأنها أن تحول إلى أقصى حد دون حصول الإرهابيين أو من يقومون بإيوائهم على المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة. |
5. Invite tous les pays, selon qu'il convient, à souscrire à l'engagement du Groupe des Huit concernant les principes de non-prolifération adoptés par les dirigeants du Groupe au Sommet de Kananaskis en vue d'empêcher les terroristes, ou ceux qui les abritent, de se procurer ou de mettre au point des armes nucléaires, chimiques, radiologiques et biologiques et les matières, les équipements et la technologie qui y sont rattachés; | UN | 5 - تدعو جميع البلدان، حسب الاقتضاء، إلى الانضمام إلى التزام مجموعة الثماني بمبادئ عدم الانتشار التي أيدها زعماء مجموعة الثماني في مؤتمر قمة كاناناسكيس والرامية إلى منع الإرهابيين أو من يأويهم من حيازة أو تطوير أسلحة وقذائف نووية وكيميائية وإشعاعية وبيولوجية وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا؛ |
Existe t-il des stages de formation spéciaux en République tchèque (périodiques ou ponctuels) destinés aux enquêteurs, officiers de police, procureurs et autres agents chargés de repérer et de poursuivre les terroristes ou les organisations terroristes? Dans l'affirmative, veuillez en donner une brève description. | UN | فهل تنظم دورات خاصة في الجمهورية التشيكية (بشكل منتظم أو من وقت إلى آخر) للمحققين أو ضباط الشرطة أو المدعين العامين للدولة، وغيرهم من الموظفين الإخصائيين في اكتشاف الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية ومحاكمتهم؟ وفي هذه الحال، يرجى تقديم وصف موجز عنها إلى اللجنة. |
Premièrement, les NTI peuvent être utilisées par les terroristes ou d'autres groupes aux fins d'organisation et pour diffuser leurs propres informations. | UN | أولا، يمكن للإرهابيين أو مجموعات أخرى أن يستخدموا التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات لأغراض تنظيمية وكوسيلة لنشر معلوماتهم. |