II. les textes de base sur la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme 7 - 25 4 | UN | ثانياً - النصوص الأساسية المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان 7-25 4 |
II. les textes de base sur la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme | UN | ثانياً - النصوص الأساسية المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان |
II. les textes de base sur la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme 6 - 24 4 | UN | ثانياً - النصوص الأساسية المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان 6-24 5 |
Le crédit demandé doit couvrir les frais de production et de publication de certains documents et autres textes, tels que les arrêts et les pièces de procédure, ainsi que les frais liés à la diffusion de certains autres documents comme l'Annuaire, les textes de base, le Guide des procédures devant le Tribunal et des brochures sur le Tribunal ainsi que des CD. | UN | 105 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف إصدار ونشر الوثائق وغيرها من المواد، من قبيل الأحكام والمرافعات في القضايا، وتوزيع الوثائق الأخرى مثل الحولية والنصوص الأساسية ودليل إجراءات القضايا والنشرات الإعلامية عن المحكمة والأقراص المدمجة. |
La plupart ont fait savoir aux Inspecteurs que la Charte des Nations Unies, les «Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux» adoptées en 2001 par la Commission de la fonction publique internationale, et le Statut et le Règlement du personnel étaient les textes de base en la matière. | UN | وأحالت المنظمات، في معظمها، المفتشيْن إلى ميثاق الأمم المتحدة، وإلى " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2001، ونظامي الموظفين الأساسي والإداري، باعتبارها الوثائق التوجيهية بشأن هذه المسائل. |
II. les textes de base sur la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme | UN | ثانياً - النصوص الأساسية المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان |
II. les textes de base sur la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme 6 - 24 4 | UN | ثانياً - النصوص الأساسية المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان 6-24 4 |
II. les textes de base sur la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme | UN | ثانياً - النصوص الأساسية المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان |
Il y a un véritable besoin de réviser les textes de base, qui ont une force contraignante et non seulement consultative, afin d'inclure des dispositions protectrices de la femme. | UN | وتمسّ الحاجة حقّا إلى مراجعة النصوص الأساسية التي لها طابع إلزامي وليس إرشادي فقط، وذلك من أجل تضمينها أحكاما تحمي المرأة. |
Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de deux membres de la liste D, comme prévu dans les textes de base du Programme alimentaire mondial, pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2001. | UN | وأرجا المجلس حتى دورة مقبلة انتخاب عضوين اثنين من القائمة دال الواردة في النصوص الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي، وذلك لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
Enfin, pour stabiliser les progrès réalisés dans la prise en compte des droits de l'homme et en particulier des droits économiques, sociaux et culturels par les institutions financières internationales, l'experte indépendante recommande d'intégrer clairement l'obligation de prendre en compte ces droits dans les textes de base du FMI et de la Banque mondiale. | UN | 67- وأخيراً، لتدعيم التقدم الذي أحرزته المؤسسات المالية الدولية في مجال مراعاة حقوق الإنسان ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، توصي الخبيرة المستقلة بالنص بوضوح على واجب مراعاة هذه الحقوق في النصوص الأساسية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Cette rubrique couvre les frais de production et de publication de documents et de textes tels que les arrêts et les pièces de procédure des affaires, ainsi que les frais de diffusion de documents comme l'Annuaire, les textes de base, le Guide des procédures devant le Tribunal, les brochures d'information sur le Tribunal et les CD. | UN | 108 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف إصدار ونشر الوثائق وغيرها من المواد، من قبيل الأحكام والمرافعات في القضايا، وتوزيع الوثائق الأخرى مثل الحولية والنصوص الأساسية ودليل إجراءات القضايا المعروضة على المحكمة والنشرات الإعلامية عن المحكمة والأقراص المدمجة. |
Le crédit en question couvre les frais de production et de publication de certains documents et autres textes, tels que les arrêts et les pièces de procédure des affaires, ainsi que les frais liés à une diffusion de certains autres documents comme l'Annuaire, les textes de base, le Guide des procédures devant le Tribunal, le Rapport annuel et des brochures sur le Tribunal ainsi que des disques compacts. | UN | 81 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف إصدار ونشر الوثائق وغيرها من المواد، من قبيل الأحكام والمرافعات في القضايا، وتوزيع الوثائق الأخرى مثل الحولية والنصوص الأساسية ودليل إجراءات القضايا التي تُعرض على المحكمة والتقرير السنوي والنشرات الإعلامية عن المحكمة والأقراص المدمجة. |
Le crédit demandé doit couvrir les frais de production et de publication de certains documents et autres textes, tels que les arrêts et les pièces de procédure, ainsi que les frais liés à une diffusion de certains autres documents comme l'Annuaire, les textes de base, le Guide des procédures devant le Tribunal, le Rapport annuel et des brochures sur le Tribunal ainsi que des CDs. | UN | 96 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف إصدار ونشر الوثائق وغيرها من المواد، من قبيل الأحكام والمرافعات في القضايا، وتوزيع الوثائق الأخرى مثل الحولية والنصوص الأساسية ودليل إجراءات القضايا التي تُعرض على المحكمة والتقرير السنوي والنشرات الإعلامية عن المحكمة والأقراص المدمجة. |
La plupart ont fait savoir aux Inspecteurs que la Charte des Nations Unies, les < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > adoptées en 2001 par la Commission de la fonction publique internationale, et le Statut et le Règlement du personnel étaient les textes de base en la matière. | UN | وأحالت المنظمات، في معظمها، المفتشيْن إلى ميثاق الأمم المتحدة، وإلى " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2001، ونظامي الموظفين الأساسي والإداري، باعتبارها الوثائق التوجيهية بشأن هذه المسائل. |