ويكيبيديا

    "les textes issus du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج مؤتمر
        
    • الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر
        
    • الوثائق الختامية لمؤتمر
        
    • ونتائج مؤتمر
        
    Cette initiative complète le Plan, outre qu'elle rend les textes issus du Sommet plus utiles pour le monde entier. UN فمبادرة ويهاب تعد بمثابة جزء مكمل للخطة وتساعد أيضا على جعل نتائج مؤتمر القمة أكثر ارتباطا بالواقع على صعيد العالم ككل.
    Il est important que le cas particulier des petits États insulaires en développement soit pleinement reconnu dans les textes issus du sommet. UN ومن الأهمية أن تُقدر الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية تقديراً كاملاً في نتائج مؤتمر القمة.
    Comme il est signalé dans les textes issus du Sommet mondial, la protection des droits de l'homme constitue une valeur fondamentale pour tous les États. UN وكما جاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل قيمة أساسية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Rappelant également les textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de sa vingt-quatrième session extraordinaire, UN " وإذ تشير أيضا إلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين،
    Rappelant également les textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de sa vingt-quatrième session extraordinaire, UN " وإذ تشير أيضا إلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين،
    Rappelant les textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information, UN إذ يشير إلى الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات()،
    L'''''ONU doit continuer de jouer un rôle moteur dans le développement durable et promouvoir la mise en œuvre d'''''Action 21 ainsi que les textes issus du Sommet mondial pour le développement durable. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور قيادي في التنمية المستدامة وأن تعزز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le Conseil engage le BRENUAC et l'UNOWA à continuer d'aider les États et les organisations sous-régionales à mettre en œuvre les textes issus du Sommet de Yaoundé, conformément à leurs mandats respectifs. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وفقا لولاية كل منهما.
    Rappelant en outre les textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de sa vingt-quatrième session extraordinaire, UN " وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين،
    Rappelant les textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de sa vingt-quatrième session extraordinaire, UN " وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين،
    Table ronde ministérielle avec la participation de dirigeants des grands groupes Thème : mesures et engagements à prendre pour appliquer les textes issus du Sommet mondial pour le développement durable UN مائدة مستديرة وزارية تفاعلية تشارك فيها قيادات المجموعات الرئيسية وموضوعها " الإجراءات والالتزامات ذات الأولوية المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة "
    les textes issus du Sommet mondial pour le développement durable : nécessité de mettre l'accent sur l'application UN ثانيا - نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: الحاجة إلى التركيز مجددا على التنفيذ
    Ainsi, les cinq commissions régionales, qui ont participé activement aux préparatifs du Sommet et incorporent actuellement à leurs travaux les recommandations énoncées dans les textes issus du Sommet, recentrent en ce sens les activités qu'elles mènent au titre de leurs programmes. UN فاللجان الإقليمية، على سبيل المثال، بعد أن شاركت بنشاط في العمليات التحضيرية لمؤتمر قمة جوهانسبرغ، تعكف على إدماج نتائج مؤتمر القمة في عملها الجاري، وإعادة توجيه أنشطتها البرنامجية ذات الصلة نحو التنفيذ الأكثر تركيزا.
    Il a également proposé que la Conférence des Parties mette l'accent sur l'appui à apporter au développement durable des zones arides, semi-arides et subhumides sèches lorsqu'il s'agit d'appliquer les recommandations énoncées dans les textes issus du Sommet. UN واقترحت المذكرة أيضا أن يؤكد المؤتمر على الأهمية الأولية لدعم التنمية المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وذلك أثناء تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    En conséquence, les textes issus du Sommet mondial ont clairement souligné la nécessité de tenir compte de toutes les parties prenantes pour toutes les activités de mise en œuvre et de suivi. UN ونتيجة لذلك، أبرزت نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، بصورة جلية، الحاجة إلى مراعاة نهج أصحاب المصلحة المتعددين في جميع مراحل تنفيذ ومتابعة الأنشطة.
    Rappelant également les textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de sa vingt-quatrième session extraordinaire, UN وإذ تشير أيضا إلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية() ولدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين()،
    Rappelant également les textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de sa vingt-quatrième session extraordinaire, UN وإذ تشير أيضا إلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية() ولدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين()،
    Rappelant les textes issus du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague du 6 au 12 mars 1995 UN إذ يشير إلى الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في الفترة من 6 إلى 12 آذار/مارس 1995(
    Reconnaissant qu'il est urgent de combler le fossé numérique et d'aider les pays en développement, notamment les pays ayant des besoins particuliers tels qu'ils sont indiqués dans les textes issus du Sommet, à tirer pleinement parti des possibilités qu'offrent les technologies de l'information et des communications, UN وإذ يعترف بالضرورة الملحة لسد الفجوة الرقمية ولمساعدة البلدان النامية، بما فيها البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، حسبما ورد في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي، على الاستفادة تماما من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات()،
    Reconnaissant qu'il est urgent de combler le fossé numérique et d'aider les pays en développement, notamment les pays ayant des besoins particuliers tels qu'ils sont indiqués dans les textes issus du Sommet, à tirer pleinement parti des possibilités qu'offrent les technologies de l'information et des communications, UN وإذ يُقر بالضرورة الملحة لسد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية ولمساعدة البلدان النامية، بما فيها البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، حسبما ورد في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي، على الاستفادة تماماً من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات()،
    60. Les incidences positives que peuvent avoir les TIC sur l'éducation, que mettent particulièrement en avant les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les textes issus du SMSI, suscitent un intérêt considérable. UN 60- هناك اهتمام سياسي كبير بالفوائد التي يمكن أن تقدمها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى التعليم، مع التركيز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Les plus importants sont dictés par les objectifs du Millénaire pour le développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire adoptée par le Sommet du Millénaire en septembre 2000 ainsi que par les textes issus du Sommet mondial de septembre 2005 de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتتمثل أهم تلك القرارات في الأهداف الإنمائية للألفية، المستمدّة من إعلان الألفية الذي اعتمده مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية في أيلول/سبتمبر 2000، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2005، المعقود في أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد