ويكيبيديا

    "les textes législatifs et réglementaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النصوص التشريعية والتنظيمية
        
    • القوانين واللوائح التنظيمية
        
    • القوانين التشريعية المعيارية
        
    • القوانين التشريعية والتنظيمية
        
    les textes législatifs et réglementaires régissant ce domaine s'entendent, notamment du : UN وتتعلق النصوص التشريعية والتنظيمية التي تدير هذا المجال بما يلي:
    Parmi les textes législatifs et réglementaires, il y a lieu de citer : UN ومن النصوص التشريعية والتنظيمية التي يجدر ذكرها ما يلي:
    les textes législatifs et réglementaires régissant ce domaine sont les suivants : UN فيما يلي النصوص التشريعية والتنظيمية التي يخضع لها هذا الميدان:
    les textes législatifs et réglementaires garantissent l'exercice du droit syndical. UN وتكفل القوانين واللوائح التنظيمية ممارسة الحرية النقابية.
    Afin d'appliquer pleinement cette convention, l'Ukraine a adopté les textes législatifs et réglementaires suivants : UN ولأغراض التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية اعتمدت القوانين التشريعية المعيارية التالية:
    Afin d'appliquer pleinement la Convention sur les armes chimiques, l'Ukraine a adopté les textes législatifs et réglementaires suivants : UN وبغية تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية على نحو تام، اعتمدت أوكرانيا القوانين التشريعية والتنظيمية التالية:
    À titre illustratif, on peut citer les textes législatifs et réglementaires ci-après : UN وعلى سبيل المثال، يمكن الإشارة إلى النصوص التشريعية والتنظيمية التالية:
    À titre illustratif, on peut citer les textes législatifs et réglementaires ci-après : UN وبغرض التوضيح، يمكن ذكر النصوص التشريعية والتنظيمية التالية:
    La correction des déséquilibres ethniques retenue comme une des solutions au conflit burundais est allée chaque fois de pair avec celle liée aux disparités genre à travers tous les textes législatifs et réglementaires. UN وتقديم الاختلالات العرقية، الذي يُعدّ حلا للصراع البوروندي، قد كان مصحوبا في كل مرة بتقديم الاختلافات المتعلقة بنوع الجنس التي جاءت في جميع النصوص التشريعية والتنظيمية.
    Article 3 : Il propose au chef du gouvernement les choix, arbitrages et décisions relatifs à la politique culturelle ainsi que les textes législatifs et réglementaires devant régir les activités du secteur. UN المادة ٣: يقترح على رئيس الحكومة الخيارات واﻷحكام والقرارات المتعلقة بالسياسة الثقافية بالاضافة الى النصوص التشريعية والتنظيمية التي ينبغي أن تنظم أنشطة القطاع.
    Concernant la sécurité sociale des travailleurs, la délégation a souligné que les textes législatifs et réglementaires n'opéraient aucune distinction entre les bénéficiaires en fonction de leur nationalité. UN وفيما يخص الضمان الاجتماعي للعمال، أكّد الوفد أن ليس ثمة أي تفريق في النصوص التشريعية والتنظيمية بين المستفيدين حسب جنسيتهم.
    Madagascar déploiera par ailleurs des efforts afin d'incorporer dans son ordre juridique interne ses différents engagements internationaux en matière de lutte contre le terrorisme, en adoptant les textes législatifs et réglementaires y afférents. UN وستبذل مدغشقر، من جهة أخرى، جهودا لكي تدرج في نظامها القانوني الداخلي الالتزامات الدولية المختلفة التي تتحملها في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك عن طريق تكييف النصوص التشريعية والتنظيمية المتصلة بها.
    Veuillez faire savoir quels sont les droits dont ne jouissent pas les femmes et comment le Gouvernement entend modifier les textes législatifs et réglementaires, les politiques et les pratiques en vigueur en vue de garantir aux femmes la pleine jouissance de leurs droits en matière de travail. UN يرجى بيان الحقوق التي لا تتمتع بها المرأة وما هي الكيفية التي تعتزم بها الحكومة تعديل النصوص التشريعية والتنظيمية والسياسات والممارسات المتبعة من أجل كفالة تمتع المرأة الكامل بحقوقها في مجال العمل.
    141. Dans le même sens, les textes législatifs et réglementaires affirment cette condamnation de la discrimination dans leurs domaines respectifs. UN 141- وفي نفس الصدد، تؤكد النصوص التشريعية والتنظيمية على إدانة التمييز هذه في كل نطاق من نطاقاتها.
    les textes législatifs et réglementaires UN النصوص التشريعية والتنظيمية
    L'expert indépendant a pu les identifier au cours de ses entretiens avec des membres du judiciaire, les autorités gouvernementales, les organisations non gouvernementales, la MICIVIH et des citoyens haïtiens, et en analysant les textes législatifs et réglementaires pertinents. UN وقد توصل الخبير المستقل إلى تحديدها خلال مقابلات أجراها مع أعضاء السلك القضائي، والسلطات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ومواطنين في هايتي، ومن تحليل النصوص التشريعية والتنظيمية ذات الصلة.
    Le séjour des étrangers en Algérie est codifié par l'ordonnance nº 66-211 du 21 juillet 1966 relative à la situation des étrangers en Algérie et les textes législatifs et réglementaires qui l'ont complétée ou modifiée. UN 153- وينظم إقامة الأجانب في الجزائر الأمر رقم 66-211 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1966 المتعلق بوضعية الأجانب في الجزائر وكذلك النصوص التشريعية والتنظيمية التي جاءت مكملة أو معدلة له.
    Aussi, après l'adhésion de Madagascar à tous les Conventions et Protocoles relatifs à la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes dont la procédure est en cours, le Gouvernement malgache devra-t-il les intégrer dans son ordre juridique interne, en adoptant les textes législatifs et réglementaires adéquats. UN وتبعا لذلك، ينبغي للحكومة الملغاشية، بعد الشروع في إجراءات انضمامها إلى جميع الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، أن تدمج تلك الاتفاقيات والبروتوكولات في نظامها القانوني الداخلي، باعتماد النصوص التشريعية والتنظيمية الملائمة.
    D’autres pays pourront souhaiter introduire une législation ne portant que sur certaines questions qui n’auraient pas déjà traitées de manière satisfaisante dans les textes législatifs et réglementaires existants. UN وقد ترغب بلدان أخرى في استحداث تشريعات لا تتناول إلا مسائل معينة لم تتطرق إليها القوانين واللوائح التنظيمية السارية بطريقة مرضية.
    27. Le Comité note avec inquiétude que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant, que consacre l'article 3 de la Convention, n'est pas pleinement pris en considération dans les textes législatifs et réglementaires et les pratiques concernant les enfants. UN 27- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين واللوائح التنظيمية والممارسات المتعلقة بالأطفال.
    b) Faire connaître aux parties prenantes, notamment aux enfants et aux entreprises, les textes législatifs et réglementaires relatifs aux droits de l'enfant et aux entreprises; UN (ب) تعميم القوانين واللوائح التنظيمية المتعلقة بحقوق الطفل والأعمال التجارية على أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأطفال والمؤسسات التجارية؛
    Le contrôle des exportations est régi par les textes législatifs et réglementaires suivants : UN وتتضمن القاعدة القانونية لمراقبة الصادرات القوانين التشريعية المعيارية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد