ويكيبيديا

    "les titulaires de mandat ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكلفون بولايات
        
    • المكلفون بالولايات
        
    • أصحاب الولايات
        
    • المكلفان
        
    les titulaires de mandat ont pu s'entretenir personnellement avec leurs interlocuteurs en Allemagne ainsi qu'au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وأجرى المكلفون بولايات مقابلات مباشرة في ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    les titulaires de mandat ont invité instamment le Président du Conseil à continuer de réagir promptement aux attaques personnelles proférées au sein et en dehors du Conseil et de soutenir leur indépendance. UN وحث المكلفون بولايات الرئيس على مواصلة الرد السريع على الاعتداءات الشخصية داخل المجلس وخارجه ودعم استقلالهم.
    les titulaires de mandat ont procédé à des échanges de vues avec la Haut-Commissaire, le Président du Conseil, les membres du Bureau et l'ancien Président du Conseil. UN وتبادل المكلفون بولايات الآراء مع المفوضة السامية ورئيس المجلس وأعضاء مكتب المجلس، ومع الرئيس السابق للمجلس.
    les titulaires de mandat ont répondu qu'ils cherchaient à vérifier leurs informations auprès d'autres sources. UN ورداً على ذلك، أشار المكلفون بالولايات إلى أنهم يسعون إلى التحقق عن طريق مصادر أخرى.
    les titulaires de mandat ont échangé des vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et la Présidente du Conseil des droits de l'homme. UN وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيسة مجلس حقوق الإنسان.
    les titulaires de mandat ont procédé à un échange de vues avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, le Président du Conseil des droits de l'homme, le facilitateur du segment du réexamen du fonctionnement du Conseil consacré aux procédures spéciales et les États. UN وتبادل أصحاب الولايات الآراء مع المفوضة السامية، ورئيسة مجلس حقوق الإنسان، وميسر جزء استعراض المجلس المتعلق بالإجراءات الخاصة، علاوة على الدول.
    les titulaires de mandat ont examiné des questions de méthodologie, notamment la façon de présenter les statistiques et d'autres informations sachant que le premier rapport conjoint sur les communications devait être soumis au Conseil des droits de l'homme à sa dix-huitième session. UN وناقش أصحاب الولايات قضايا منهجية شملت سبل إدراج المعلومات الإحصائية وغيرها من المعلومات، بما أنه كان من المزمع تقديم التقرير المشترك الأول عن الرسائل إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة.
    les titulaires de mandat ont également eu un débat en privé sur la question des droits de l'homme et des changements climatiques. UN وأجرى المكلفون بولايات أيضاً نقاشاً على المستوى الفردي بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    les titulaires de mandat ont été invités à participer activement à ce processus. UN وفي هذا الصدد، دُعي المكلفون بولايات إلى المشاركة بنشاط في هذا المجال.
    les titulaires de mandat ont été invités à se rendre auprès des organisations régionales et à les inciter à tenir compte des constatations des procédures spéciales dans leurs programmes. UN ودُعي المكلفون بولايات إلى زيارة المنظمات الإقليمية وتشجيعها على دمج استنتاجات الإجراءات الخاصة في برمجتها.
    les titulaires de mandat ont adopté le Manuel révisé ainsi que la procédure consultative interne pour le réexamen des pratiques et des méthodes de travail. UN واعتمد المكلفون بولايات كتيبهم المنقح والإجراء الاستشاري الداخلي لمراجعة الممارسات وأساليب العمل.
    les titulaires de mandat ont approuvé l'ordre du jour révisé. UN واعتمد المكلفون بولايات جدول الأعمال المنقح.
    les titulaires de mandat ont eu des entretiens individuels avec le Chef du Groupe des voyages du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN كما عقد المكلفون بولايات اجتماعات فردية مع رئيس وحدة السفر في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    les titulaires de mandat ont remercié le secrétariat de ces informations et ont souligné la nécessité d'entretenir une étroite collaboration et de coordonner les activités. UN ورحَّب المكلفون بولايات بالمعلومات الموجزة المقدمة من الأمانة، وأكدوا على الحاجة إلى توثيق أواصر التعاون والتنسيق معها.
    les titulaires de mandat ont estimé qu'il fallait renforcer leur participation et leur contribution à la lutte contre la violence à l'égard des enfants. UN وأيد المكلفون بولايات ضرورة تعزيز مشاركتهم وإسهامهم في التصدي للعنف ضد الأطفال.
    23. les titulaires de mandat ont été encouragés à présenter leurs rapports sous forme électronique. UN 23- وقد شُجِّع المكلفون بالولايات المسندة على تقديم تقاريرهم في شكل الكتروني.
    les titulaires de mandat ont remercié le Service international pour les droits de l'homme pour son soutien à la réunion. UN وأعرب المكلفون بالولايات عن تقديرهم للخدمة الدولية لحقوق الإنسان على دعمها للاجتماع.
    les titulaires de mandat ont échangé des vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Président du Conseil des droits de l'homme. UN وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيس مجلس حقوق الإنسان.
    les titulaires de mandat ont été exhortés à coordonner leurs demandes de visite et à faire en sorte que leurs recommandations soient pratiques, complètes et réalistes et tiennent compte du contexte de l'État concerné. UN وحُثّ أصحاب الولايات على تنسيق طلبات زياراتهم وعلى الحرص على أن تكون توصياتهم عملية وملموسة وواقعية وأن تراعي سياق الدولة المعنية.
    Les ressources budgétaires demeurant insuffisantes, les titulaires de mandat ont souligné qu'ils continueraient de faire appel à des contributions volontaires extrabudgétaires. UN وفي حين يبقى التمويل من الميزانية العادية غير كاف، لاحظ أصحاب الولايات أنهم سيواصلون الاعتماد على الدعم الطوعي الخارج عن الميزانية.
    les titulaires de mandat ont aussi pris note avec inquiétude de l'arrestation de plus de 1 600 personnes, ainsi que du maintien en détention de six dirigeants du Parti socialiste malaisien, en vertu de l'Ordonnance relative à l'état d'urgence, qui permet de détenir une personne sans jugement jusqu'à soixante jours. UN وأعرب المكلفان أيضاً عن قلقهما إزاء اعتقال ما يزيد عن 600 1 شخص، فضلاً عن استمرار اعتقال ستة من قادة الحزب الاشتراكي في ماليزيا استناداً إلى مرسوم الطوارئ، الذي يجيز الاحتجاز دون محاكمة لمدة قد تبلغ 60 يوماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد