Le Rapport mondial sur le développement humain de 2005 classe les Tonga à la 54e place sur 177 pays. | UN | وكان ترتيب تونغا في تقرير التنمية البشرية لعام 2005، الرابــع والخمسيــن مــن بين 177 بلدا. |
Sous son règne, les Tonga sont devenus Membre de l'ONU en 1999. | UN | لقد أصبحت تونغا في عهده عضوا بالأمم المتحدة في عام 1999. |
les Tonga continuent de suivre de près les discussions en cours entre les États Membres sur la réforme du Conseil de sécurité et constatent que peu de progrès ont été accomplis à ce jour. | UN | وتواصل تونغا متابعة مسار تبادل الآراء الجاري فيما بين أعضائنا بشأن إصلاح مجلس الأمن والتقدم المحدود المحرز حتى الآن. |
les Tonga et les États fédérés de Micronésie ont entrepris d'élaborer des plans d'action nationaux. | UN | وبدأت تونغا وولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع خطط عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث. |
Il est actuellement utilisé par le Samoa-Occidental, les Tonga et les îles Cook pour l'expédition de la plupart de leurs marchandises. | UN | وتقوم حاليا ساموا الغربية وتونغا وجزر كوك بشحن كثير من بضائعها عن طريق مرفأ باغو باغو. |
Nous aidons à présent les Tonga à mettre au point les règlements et procédures d'application de cette loi. | UN | ونعمل حاليا مع تونغا لوضع اللوائح والإجراءات اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لقانون الشرطة. |
les Tonga ont toujours appuyé les efforts visant à instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. | UN | ولطالما دعمت تونغا الجهود المبذولة لإحلال السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط. |
les Tonga continuent d'appuyer les travaux du Comité contre le terrorisme (CCT) et, à ce jour, lui ont soumis tous les rapports de pays demandés. | UN | وتستمر تونغا في تأييدها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب، وقد قدمت حتى الآن جميع التقارير القطرية اللازمة التي طلبت منها. |
Comme je l'ai déjà dit, les Tonga ont adhéré à toutes les conventions des Nations Unies sur le terrorisme, y compris les conventions relatives à la mer. | UN | وكما ذكرت سابقا، دخلت تونغا طرفا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب بما في ذلك المتعلقة منها بالملاحة البحرية. |
les Tonga se réjouissent à la perspective de collaborer avec ces deux pays en tant que Membres à part entière de l'Organisation. | UN | وتتطلع تونغا جدا إلى العمــل معهمــا كدولتين كاملتي العضوية في المنظمة. |
Dès 1927, les Tonga ont officiellement reconnu les droits et le bien-être de l'enfant, avec la première loi qui a institué l'enseignement obligatoire. | UN | يعود اعتراف تونغا الرسمي بسعادة وحقوق الطفل إلى سنة 1927، عندما شرّع البرلمان لأول مرة التعليم الإجباري. |
En outre, je voudrais signaler que les Tonga accordent une grande importance aux réunions plénières et aux tables rondes de la session. | UN | وأود أن أؤكد، بالإضافة إلى ذلك، الأهمية التي تعلقها تونغا على اجتماعات الدورة العادية ومناقشات المائدة المستديرة. |
les Tonga ont signalé une progression de la demande d'énergie de la part du secteur résidentiel et une augmentation des importations de pétrole destinées aux transports. | UN | وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل. |
Il y a cinq ans, les Tonga sont devenues membre de l'Organisation des Nations Unies et ont depuis participé activement aux activités de celle-ci. | UN | قبل خمس سنوات، انضمت تونغا إلى عضوية الأمم المتحدة، وهي تشارك بهمة منذ ذلك الحين في أنشطة الأمم المتحدة. |
Le Comité souhaite savoir comment les Tonga comptent mettre en oeuvre l'intégralité des dispositions de cet alinéa. | UN | فلا بد للجنة مكافحة الإرهاب من أن تعرف الكيفية التي تقترحها تونغا لتنفيذ المطلوب من هذه الفقرة الفرعية تنفيذا كاملا. |
Le Comité souhaite connaître les mesures que les Tonga envisagent de prendre à cet égard. | UN | ولجنة مكافحة الإرهاب ستشعر بالارتياح لدى معرفتها الخطوات التي تقترح تونغا اتخاذها في هذا الشأن. |
Le Comité souhaiterait avoir communication de la liste de ces pays, accompagnée d'un bref descriptif des domaines de coopération concernés par les accords. 11. les Tonga ont instauré des relations de travail avec de nombreux pays. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو قدمت لها تونغا قائمة بالبلدان التي تقيم معها علاقات ثنائية ومتعددة الأطراف ووصفا موجزا لمجالات التعاون التي تحققت من خلال الاتفاقات مع البلدان المعنية. |
:: Acte commis en dehors des Tonga par un ressortissant étranger qui se trouve dans les Tonga? | UN | :: فعل ارتكبه شخص أجنبي خارج تونغا ولكنه يوجد حاليا في تونغا؟ |
les Tonga ont-elles donné suite aux préoccupations soulevées au paragraphe 4 de la résolution? | UN | هل عالجت تونغا أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟ |
Sept des neuf pays de la dernière colonne appartenaient à la région de l'Asie et du Pacifique (dont Kiribati, les Tonga, Samoa et Tuvalu). | UN | ويشمل العمود اﻷخير تسعة بلدان منها سبعة من آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك كيريباتي وتونغا وساموا وتوفالو. |
Aujourd'hui, nous avons d'autres catastrophes récentes en mémoire : le tremblement de terre qui a ravagé Haïti et le tsunami qui a frappé le Samoa, les Tonga et les Samoa américaines. | UN | واليوم نتذكر كوارث حديثة أخرى: الزلزال الذي ضرب هايتي والتسونامي الذي ضرب ساموا وتونغا وساموا الأمريكية. |
Le regretté Roi Taufa'ahaù Tupou a régné sur les Tonga pendant plus de 40 ans. | UN | لقد كان الملك الراحل توفآهو توبو حاكما لتونغا ما يقرب من 40 سنة. |
Le 27 juillet 2007, après 10 ans de négociations, les Tonga sont devenues le 151e membre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وبعد 10 سنوات من المفاوضات، رحبت منظمة التجارة العالمية في 27 تموز/يوليه 2007 بتونغا بصفتها العضو 151 في المنظمة. |