ويكيبيديا

    "les traités types" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدات النموذجية
        
    • للمعاهدات النموذجية
        
    Deux gouvernements ont proposé d'établir des projets de manuels sur les traités types. UN وعرضت حكومتان إعداد مشاريع أدلة بشأن المعاهدات النموذجية.
    Pour élaborer ces accords, on s'était fondé sur les traités types des Nations Unies. UN ووفرت المعاهدات النموذجية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لتلك الاتفاقات.
    Il a été estimé que les traités types indiqués ci-après rentrent essentiellement dans ce groupe: UN وقد ارتئي أن المعاهدات النموذجية التالية تندرج في عداد هذه المجموعة في المقام الأول:
    En application des résolutions de l'Assemblée générale, les traités types d'extradition et d'aide judiciaire en matière pénale ont été révisés par le Centre. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، نقح المركز المعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في مسائل الجريمة.
    b) La rédaction d’une législation ou d’accords types sur la coopération internationale en matière pénale, d’articles nouveaux ou complémentaires dans les traités types existants et d’articles pouvant figurer dans des instruments multilatéraux types. UN )ب( صياغة تشريعات أو اتفاقات نموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ، ومواد بديلة أو تكميلية للمعاهدات النموذجية الموجودة ، ومواد يمكن ادراجها في صكوك نموذجية متعددة اﻷطراف .
    Si elles variaient quelque peu en fonction des régions, la plupart des demandes portaient sur la rédaction de lois, les conseils juridiques, les traités types et le renforcement des capacités. UN وتبدَّت بعض الاختلافات بين المناطق، لكن معظم الطلبات تركزت على الصياغة التشريعية وإسداء المشورة القانونية وصوغ المعاهدات النموذجية وبناء القدرات.
    les traités types sont des instruments éprouvés de coopération internationale et, en tant que tels, ils sont un élément de l’action plus large menée pour prévenir et juguler le crime transnational organisé ainsi que resserrer la coopération régionale et internationale dans les domaines de l’application des lois et des procédures judiciaires. UN وتعتبر المعاهدات النموذجية صكوكا للتعاون الدولي خضعت لاختبارات جيدة، وهي على هذا النحو تشكل جزءا من الجهود الواسعة لمنع ومراقبة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وتعزيز التعاون الاقليمي والدولي في مجال إنفاذ القوانين والدعاوى القضائية.
    Le Congrès peut profiter de la présence de juristes et de décideurs pour engager un dialogue susceptible de permettre d’affiner les instruments de coopération existants en matière de justice pénale ou d’en élaborer de nouveaux, par exemple en regroupant les traités types en un instrument unique. UN ويستطيع المؤتمر أن يستفيد من وجود الخبراء القانونيين ومقرري السياسات بإجراء حوار يفضي إلى تنقية الصكوك القائمة، وإعداد صكوك جديدة للتعاون في مجال العدالة الجنائية، على سبيل المثال، عن طريق تجميع المعاهدات النموذجية في صك شامل للتعاون الدولي.
    les traités types sont des instruments éprouvés de coopération internationale et, en tant que tels, ils sont un élément de l’action plus large menée pour prévenir et juguler le crime transnational organisé ainsi que resserrer la coopération régionale et internationale dans les domaines de l’application des lois et des procédures judiciaires. UN وتعتبر المعاهدات النموذجية صكوكا للتعاون الدولي خضعت لاختبارات جيدة، وهي على هذا النحو تشكل جزءا من الجهود الواسعة لمنع ومراقبة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وتعزيز التعاون الاقليمي والدولي في مجال إنفاذ القوانين والدعاوى القضائية.
    Le Congrès peut profiter de la présence de juristes et de décideurs pour engager un dialogue susceptible de permettre d’affiner les instruments de coopération existants en matière de justice pénale ou d’en élaborer de nouveaux, par exemple en regroupant les traités types en un instrument unique. UN ويستطيع المؤتمر أن يستفيد من وجود الخبراء القانونيين ومقرري السياسات بإجراء حوار يفضي إلى تنقية الصكوك القائمة، وإعداد صكوك جديدة للتعاون في مجال العدالة الجنائية، على سبيل المثال، عن طريق تجميع المعاهدات النموذجية في صك شامل للتعاون الدولي.
    21. Nous considérons également que les traités types des Nations Unies sur la coopération internationale en matière pénale sont des outils précieux pour l’expansion de la coopération internationale. UN ٢١ - ندرك أيضا قيمة المعاهدات النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، باعتبارها أدوات هامة لتطوير التعاون الدولي؛
    16. Invite les États Membres à prodiguer des conseils à l'Office concernant les traités types sur la coopération internationale en matière pénale, en particulier sur la nécessité de les mettre à jour et de les réviser, en définissant l'ordre dans lequel réaliser ces priorités ; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛
    L'ONUDC a aidé des États Membres à établir des relations conventionnelles, en se fondant notamment sur les manuels révisés sur les traités types ainsi que sur les lois types sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وما برح المكتب يقدم المساعدة للدول الأعضاء في مجال تطوير العلاقات التعاهدية، لا سيما بالاعتماد على الأدلة المنقحة بشـأن المعاهدات النموذجية والقوانين النموذجية لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Nous insistons en outre sur la nécessité pour les États de conclure des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux sur le partage et le recouvrement des avoirs en relation avec une procédure pénale, ainsi que des avoirs confisqués dans le cadre de la coopération internationale en s'appuyant, si nécessaire, sur les traités types élaborés par les Nations Unies et le G-8; UN ونشدِّد كذلك على ضرورة قيام الدول بإبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف بشأن تقاسم الموجودات واستردادها فيما يخص الإجراءات الجنائية، وكذلك الموجودات المصادرة في سياق التعاون الدولي، وذلك، إذا لزم الأمر، باستخدام المعاهدات النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة ومجموعة الـثمانية.
    16. Invite les États Membres à prodiguer des conseils à l'Office concernant les traités types sur la coopération internationale en matière pénale, en particulier sur la nécessité de les mettre à jour et de les réviser, en définissant l'ordre dans lequel réaliser ces priorités; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛
    16. Invite les États Membres à communiquer leurs vues à l'Office en ce qui concerne les traités types sur la coopération internationale en matière pénale, en particulier sur la nécessité de les mettre à jour ou de les réviser et l'ordre dans lequel ces tâches doivent être effectuées; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛
    16. Invite les États Membres à communiquer leurs vues à l'Office en ce qui concerne les traités types sur la coopération internationale en matière pénale, en particulier sur la nécessité de les mettre à jour ou de les réviser et l'ordre dans lequel ces tâches doivent être effectuées; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛
    22. Les dispositions de la Convention contre la criminalité organisée et autres accords multilatéraux, tels que la Convention contre la corruption, ainsi que des instruments non contraignants tels que les traités types d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale, peuvent jouer un rôle fondamental en harmonisant les obligations et en remédiant aux lacunes légales. UN 22- ويمكن لأحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة وغيرها من الاتفاقات المتعدِّدة الأطراف، مثل اتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك للصكوك غير الملزمة، مثل المعاهدات النموذجية بشأن التسليم وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، أن تؤدِّي دوراً محوريًّا في مناسقة الالتزامات ومعالجة الثغرات القانونية.
    16. Invite les États Membres à prodiguer des conseils à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concernant les traités types sur la coopération internationale en matière pénale, en particulier sur la nécessité de les mettre à jour et de les réviser, et ce à titre prioritaire; UN 16- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى تقديم مدخلات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن المعاهدات النموذجية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما معالجة مسألة مدى الحاجة إلى تحديثها أو تنقيحها وترتيب أولويات هذا التحديث أو التنقيح؛
    b) La rédaction d'une législation ou d'accords types sur la coopération internationale en matière pénale, d'articles nouveaux ou complémentaires dans les traités types existants et d'articles pouvant figurer dans des instruments multilatéraux types; UN )ب( صياغة تشريعات نموذجية أو اتفاقات بشأن التعاون الدولي في مجال المسائل المتعلقة بالجريمة، وصياغة مواد بديلة أو تكميلية للمعاهدات النموذجية الحالية، وكذلك مواد لصكوك نموذجية متعددة اﻷطراف يمكن إبرامها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد