Il a aussi pris acte des progrès accomplis dans l'exécution du programme à long terme concernant les transferts de technologies. | UN | وأقرت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا. |
Il a invité le FEM à faire connaître davantage le programme à long terme sur les transferts de technologies. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التوعية بالبرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا. |
Pourtant, un certain nombre de politiques continuent d'entraver les transferts de technologies Sud-Sud. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد من السياسات يعوق نقل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous devons donc favoriser les transferts de technologies et de moyens nécessaires vers les pays en développement de façon qui soit compatible avec leurs réalités nationales et leurs besoins. | UN | لذا، علينا أن نعزِّز نقل التكنولوجيا والقدرات اللازمة للبلدان النامية، وفقاً للاحتياجات والوقائع الوطنية. |
ii) Des règlements ou textes législatifs efficaces destinés à contrôler et à surveiller les transferts de technologies à double usage concernées; | UN | `2` قواعد تنظيمية أو تشريعات فعالة لمراقبة عمليات نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستخدام ورصدها؛ |
Les participants à la réunion ont considéré que les banques de développement régionales pouvaient jouer un rôle important, en particulier en appuyant les transferts de technologies. | UN | وحدد الاجتماع دورا رئيسيا لمصارف التنمية الإقليمية، لا سيما فيما يخص دعم نقل التكنولوجيا. |
L'objectif était de donner une impulsion aux fournisseurs nationaux et d'encourager les transferts de technologies. | UN | وهي أرادت بذلك إعطاء دفع للموردين المحليين وتشجيع نقل التكنولوجيا. |
Créer dans les pays des conditions et des capacités permettant de soutenir, de maintenir et de concrétiser les transferts de technologies. | UN | :: توفير الظروف والقدرات التمكينية داخل البلدان لدعم نقل التكنولوجيا والمحافظة عليه واعتماده. |
Le secteur privé joue un rôle majeur dans les transferts de technologies, le renforcement des capacités et le développement économique. | UN | القطاع الخاص فاعل رئيسي في نقل التكنولوجيا وبناء القدرة والتنمية الاقتصادية. |
Les régimes relatifs aux droits de la propriété intellectuelle ont toujours été utilisés d'une façon qui freine les transferts de technologies vers les pays en développement. | UN | وكثيراً ما تُستخدم نظم حقوق الملكية الفكرية بطرق تعوق نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
les transferts de technologies, des conditions d'échange équitables et la création de capacités sont également des éléments qui doivent être examinés. | UN | كما أن نقل التكنولوجيا والتجارة العادلة وبناء القدرات من العناصر التي تحتاج إلى النظر. |
:: Créer des centres régionaux d'excellence pluridisciplinaires pour permettre l'accès au capital, favoriser le renforcement des capacités, permettre les transferts de technologies et empêcher la fuite des cerveaux; | UN | :: إنشاء مراكز تفوق إقليمية متعددة التخصصات من أجل إتاحة إمكانية الحصول على رؤوس الأموال وتعزيز بناء القدرات وإتاحة نقل التكنولوجيا ومنع هجرة ذوي الكفاءة |
les transferts de technologies qui favorisent le développement pacifique des pays ne doivent pas être interdits. | UN | ولا يجوز حظر نقل التكنولوجيا التي تعزز تنمية البلدان. |
les transferts de technologies à travers l'IED. | UN | :: نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Il faut continuer à promouvoir les transferts de technologies, le renforcement des capacités et la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وينبغي الاستمرار في التشجيع على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
les transferts de technologies doivent s'accompagner des mesures voulues pour empêcher leur détournement à des fins militaires. | UN | وينبغي العثور على حلول للتوفيق بين نقل التكنولوجيا والتدابير الضرورية للحيلولة دون إساءة استخدامها لﻷغراض العسكرية. |
De ce fait, tout régime contrôlant les transferts de technologies sensibles doit être orienté vers l'avenir. | UN | لذلك ينبغي ﻷي نظام ينظم عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة أن يتطلع إلى المستقبل. |
Il fallait étudier de près les incidences que pouvaient avoir les aspects des droits de propriété intellectuelle liés au commerce sur les transferts de technologies. | UN | ويلزم أن يدرس بدقة التأثير المحتمل لحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على نقل التكنولوجيا. |
Elles insistent sur la nécessité d'encourager les transferts de technologies appropriées et de développer des outils de prise de décision efficaces. | UN | وتشدد على ضرورة تشجيع نقل التكنولوجيات الملائمة واستحداث أدوات لاتخاذ قرارات فعالة. |
Les progrès accomplis dans les transferts de technologies varient selon les pays, les secteurs et les technologies. | UN | ويتباين التقدم المحرز فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا بحسب البلدان والقطاعات والتكنولوجيات. |
a) Renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention en intensifiant et en améliorant les transferts de technologies écologiquement rationnelles; | UN | (أ) تعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية بزيادة تدفق التكنولوجيات السليمة بيئيا وتحسين نقلها؛ |
Contrôler et influencer les connaissances technologiques produites à l’aide de la recherche financée par des fonds publics offre la possibilité de produire des technologies qui sont dans le domaine public qui pourraient être mises à la disposition des pays en développement et pourraient être un moyen important pour les gouvernements de stimuler les transferts de technologies du secteur privé. | UN | ٣٩ - والتحكم في المعارف التكنولوجية التي هي ثمرة البحث الممول من القطاع العام والتأثير فيها يفتحان الآفاق أمام توليد تكنولوجيات مملوكة للقطاع العام يمكن إتاحتها للبلدان النامية ويمكن أن تشكل وسيلة هامة تستطيع الحكومات بواسطتها حفز عمليات نقل تكنولوجيا القطاع الخاص. |