ويكيبيديا

    "les transferts sociaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحويلات الاجتماعية
        
    • والتحويلات الاجتماعية
        
    • عمليات التحول الاجتماعي
        
    Par la suite, le vieillissement des cohortes de migrants a vraisemblablement contribué à accroître encore les transferts sociaux. UN وحينئذ، ومع زيادة شيخوخة جماعات المهاجرين يحتمل أن تزداد التحويلات الاجتماعية أكثر من ذلك.
    les transferts sociaux jouaient un rôle très important dans l'atténuation de la pauvreté en Slovénie. UN وتؤدي التحويلات الاجتماعية دورا كبيرا في الحد من الفقر في سلوفينيا.
    Il est prouvé que les transferts sociaux créent également de nombreux types d'externalités économiquement avantageuses. UN وتشير الدلائل إلى أن التحويلات الاجتماعية تؤدي أيضا إلى أنواع كثيرة من الآثار الخارجية المفيدة اقتصاديا.
    Il a également été démontré que les transferts sociaux étaient efficaces, en particulier dans le contexte de l'augmentation des prix des produits alimentaires. UN كما ظهر أن التحويلات الاجتماعية فعالة وبخاصة في سياق ازدياد أسعار المواد الغذائية.
    La redistribution des ressources par le biais de la politique budgétaire est également nécessaire, bien que les mesures fiscales et les transferts sociaux sont désormais moins efficaces dans de nombreux pays développés et restent peu importants dans les pays en développement. UN ومن الضروري أيضا إعادة التوزيع من خلال سياسات مالية، وإن كان أثر إعادة التوزيع عن طريق الضرائب والتحويلات الاجتماعية قد انخفض في كثير من البلدان المتقدمة النمو، وما زال منخفضا في البلدان النامية.
    La Commission de l'Union africaine a constaté que les transferts sociaux étaient un moyen clef de combattre la pauvreté extrême en Afrique subsaharienne. UN وقد حددت اللجنة التابعة للاتحاد الأفريقي عمليات التحول الاجتماعي كأداة أساسية في التصدي للفقر المدقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    les transferts sociaux présentent des avantages certains étant donné leur effet direct et rapide sur les ménages à faible revenu. UN وتصبح التحويلات الاجتماعية جذابة على نحو الخصوص نظرا لتأثيرها المباشر والسريع على الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    On peut par exemple utiliser l'aide au financement du budget de l'État ou de secteurs déterminés pour financer les transferts sociaux. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام النهج القطاعية ودعم الميزانية العامة لتمويل التحويلات الاجتماعية.
    La Classification des fonctions des administrations publiques (CFAP) devra être modifiée de manière à identifier plus précisément les transferts sociaux en nature et les fonctions qui suscitent désormais de plus en plus d'intérêt à l'échelon politique, environnement et défense par exemple. UN وتصنيف مهام الحكومة في حاجة إلى تعديل لكي يحدد على نحو أدق التحويلات الاجتماعية العينية والمهام التي يتزايد اهتمام السياسات بها مثل البيئة والدفاع.
    les transferts sociaux, l'attribution de bourses scolaires, la distribution de repas gratuits dans les écoles, l'octroi de subventions et la gratuité des soins de santé pour les enfants et les adolescents étaient autant de moyens par lesquels la Slovénie s'était efforcée d'atténuer l'incidence de la crise sur les enfants. UN وقد سلكت سلوفينيا سبلا لتخفيف وطأة الأزمة على الأطفال ومن ذلك التحويلات الاجتماعية والمنح المدرسية ومجانية الوجبات المدرسية والإعانات ومجانية الرعاية الصحية للأطفال والمراهقين.
    Par exemple, en Amérique latine et dans les Caraïbes, certains pays comme le Brésil, l'Argentine et le Mexique se sont efforcés de réduire la pauvreté et les inégalités en renforçant leurs politiques relatives au marché du travail et en augmentant les transferts sociaux. UN فعلى سبيل المثال، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حاولت بلدان مثل الأرجنتين والبرازيل والمكسيك الحد من الفقر وعدم المساواة عن طريق تعزيز سياسات سوق العمل وتوسيع نطاق التحويلات الاجتماعية.
    De fait, les transferts sociaux sous de nombreuses formes, conjugués à la prestation de services de base, constituent désormais un moyen de choix dans la lutte contre les aspects multidimensionnels de la pauvreté et de l'exclusion sociale. UN كما أن مجموعة واسعة من التحويلات الاجتماعية التي يواكبها تقديم الخدمات الأساسية، أصبحت تشكل في معظمها، الأسلوب المفضل لمعالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    les transferts sociaux efficaces permettent aux sociétés de tirer parti de toutes les possibilités qui leur sont offertes aussi bien dans le domaine de la croissance économique que dans celui du bien-être social. UN وتمكن التحويلات الاجتماعية الفعالة المجتمعات من الاستفادة من إمكاناتها الكاملة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي على حد سواء.
    :: les transferts sociaux essentiels comme des transferts en espèces et en nature versés aux pauvres et aux démunis pour leur assurer un revenu minimum et l'accès aux soins de santé essentiels. UN :: التحويلات الاجتماعية الأساسية أي التحويلات الاجتماعية المدفوعة نقدا أو عينيا إلى الفقراء والضعفاء لتزويدهم بحد أدنى من الدخل والأمان الصحي
    Ce partenariat est également en train d'évaluer les données relatives aux programmes d'alimentation scolaire, à la distribution de rations à emporter à la maison et à l'utilisation de l'alimentation comme moyen d'effectuer les transferts sociaux. UN وتقوم هذه الشراكة أيضا باستعراض الأدلة المتعلقة بتوفر التغذية في المدارس والانتفاع من الحصص الغذائية التي يمكن أخذها إلى المنزل واستخدام الغذاء في التحويلات الاجتماعية.
    les transferts sociaux devraient devenir un outil de développement fondé sur la solidarité essentiel et ils devraient être progressivement étendus aux travailleurs du secteur parallèle. UN وينبغي أن تصبح التحويلات الاجتماعية وسيلة إنمائية أساسية قائمة على التضامن كما ينبغي توسيع نطاقها تدريجيا لتشمل العاملين في القطاع غير الرسمي.
    Plusieurs parties ont également préconisé une approche plus directe de la sécurité sociale, telle qu'énoncée dans des concepts tels que les transferts sociaux essentiels ou les minima sociaux. UN ودعت أيضاً عدة أطراف إلى اتباع نهج مباشر بدرجة أكبر إزاء الضمان الاجتماعي، على النحو المبيَّن في بعض المفاهيم، مثل التحويلات الاجتماعية الأساسية والحدود الاجتماعية الدنيا.
    On estime que les transferts sociaux améliorés ont permis de créer ou de préserver environ 1,3 million d'emplois. UN ويقدر مجموع فرص العمل المستحدثة أو التي أمكن الحفاظ عليها بحوالي 1.3 مليون فرصة عمل، وكان ذلك نتيجة لتعزيز التحويلات الاجتماعية.
    En Europe orientale, la réforme des systèmes de protection sociaux a entraîné une réduction considérable des prestations; l'accès à l'aide sociale n'était plus considéré comme un droit universel et des mécanismes plus sélectifs ont été mis en place pour les transferts sociaux. UN ففي شرق أوروبا، ونتيجة لإصلاحات نظم الدعم الاجتماعي، تم خفض كبير في مبالغ الاستحقاقات الاجتماعية، ولم يعد الوصول إلى الدعم الاجتماعي حقا للجميع، وتم الأخذ بأشكال من التحويلات الاجتماعية أكثر انتقائية وأكثر استهدافا.
    L'accent porte sur la nécessité de mettre en œuvre des politiques de protection sociale et d'emploi qui soient globales, cohérentes et concertées afin de garantir la prestation de services et les transferts sociaux tout au long de la vie, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN ويركز النهج على ضرورة تنفيذ سياسات للحماية الاجتماعية والعمالة تكون شاملة ومتماسكة ومنسقة لضمان الخدمات والتحويلات الاجتماعية عبر دورة الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص بالفئات الضعيفة.
    Il portera non seulement sur les subventions, mais aussi sur les aides à l'investissement et les transferts sociaux en nature, dont le but est la protection de l'environnement. UN ويجري إعداد ورقة ختامية عن التحويلات التي لها أهداف بيئية، ولا تقتصر على الإعانات فحسب، بل تشمل أيضا المنح الاستثمارية والتحويلات الاجتماعية العينية التي يكون الغرض منها حماية البيئية.
    Dans l'appel à l'action de Livingstone, les États africains ont convenu d'intégrer les transferts sociaux dans les programmes et budgets nationaux en faveur du développement dans les deux à trois ans suivant à la réunion de 2006. UN وفي نداء ليفنغستون من أجل العمل، وافقت الحكومات الأفريقية عندئذ على إدماج عمليات التحول الاجتماعي في خطط التنمية والميزانيات الوطنية في غضون فترة السنتين إلى الثلاث سنوات اللاحقة لاجتماع 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد