ويكيبيديا

    "les travailleuses du sexe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتغلات بالجنس
        
    • المشتغلين بالجنس
        
    • والمشتغلات بالجنس
        
    • والعاملات في مجال الجنس
        
    • العاملات في مجال الجنس
        
    • للمشتغلات بالجنس
        
    • للعاملات في مجال الجنس
        
    • العاملات في تجارة الجنس
        
    • المشتغلين في مجال الجنس
        
    La prévalence du VIH est 13,5 fois plus élevée parmi les travailleuses du sexe qu'au sein de la gente féminine en général. UN ويزيد مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بمقدار 13.5 مرة لدى المشتغلات بالجنس عما هو عليه لدى النساء عامة.
    Il est enfin préoccupé par le projet de loi en cours d'élaboration qui élargit les possibilités d'incriminer et de punir les travailleuses du sexe en cas de racolage. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء إعداد مشروع قانون يوسع نطاق تجريم ومعاقبة المشتغلات بالجنس.
    Ceci empêche les travailleuses du sexe d'établir, à chaque fois, les termes de leur rencontre sexuelle avec le client. UN وهذا يجعل المشتغلات بالجنس عاجزات دائماً عن وضع قواعد للاتصال الجنسي مع الزبائن.
    Cette étude comprend des informations sur les travailleuses du sexe mais n'indique pas s'il s'agit de prostitution forcée et/ou de traite des personnes. UN وتتضمن هذه الدراسة معلومات عن المشتغلين بالجنس دون أن تتطرق بالذكر إلى ما إذا كان البغاء قسرياً و/أو ناجماً عن الاتجار.
    :: Rendant les services plus conviviaux pour les travailleurs et les travailleuses du sexe par un soutien mutuel et l'apport d'un soutien aux nouveaux membres; UN تيسير حصول المشتغلين والمشتغلات بالجنس على الخدمات من خلال دعم الأقران للأعضاء الجدد والحاليين؛
    Elle a noté aussi qu'il a dit ne pas faire assez pour protéger et sauvegarder les victimes de la prostitution et les travailleuses du sexe. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة ومفادها أنها لا تفعل ما يكفي لحماية وتأمين ضحايا البغاء والعاملات في مجال الجنس.
    les travailleuses du sexe sont les victimes de la profonde désapprobation de la société en raison d'un comportement qui est considéré être hors des limites des normes sociales. UN وتتعرض العاملات في مجال الجنس للنبذ الشديد من جانب المجتمع بسبب سلوكهن الذي يعتبر خارجا عن حدود المعايير الاجتماعية.
    Il a ainsi aidé les Philippines à organiser des consultations dans la rue et des séances d'information en tête-à-tête et le Kenya à mettre en place des services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique pour les travailleuses du sexe. UN ووصل ذلك الدعم إلى المراهقين بسبل من بينها تقديم المشورة في الشوارع، والدعوة من شخص إلى آخر في الفلبين، والمشورة والاختبار الطوعيين للمشتغلات بالجنس في كينيا.
    La NZPC a été créée par les travailleuses du sexe en 1987. UN أنشأت المشتغلات بالجنس جماعة بغايا نيوزيلندا في عام 1987.
    Ces opérations ont pour objet de détecter les lieux où exercent les travailleuses du sexe et de contrôler qu'ils répondent aux exigences de fonctionnement et aux conditions de salubrité nécessaires. UN وهدف هذه العمليات هو تحديد أماكن عمل المشتغلات بالجنس والتأكد من استيفائهن لمقتضيات العمل وللشروط الصحية المطلوبة.
    Cela représente presque toutes les travailleuses du sexe dans ces villes et à Dili. UN ويمثل هذا تقريبا جميع التيموريات والإندونيسيات المشتغلات بالجنس في هذه البلدات وفي ديلي.
    les travailleuses du sexe forment un large groupe bénéficiaire; en conséquence, il est accordé une attention particulière pour garantir que ces services sont amicaux et non condamnants. UN وتمثل المشتغلات بالجنس فئة مستفيدة كبيرة؛ وعلى هذا النحو، يولى الاهتمام بوجه خاص لكفالة أن تكون هذه الخدمات سهلة وغير مسببة للوصم.
    D'après plusieurs études, les travailleuses du sexe ont en moyenne 13,5 fois plus de risques que les autres femmes de contracter le VIH. UN إذ تشير الاستقصاءات إلى أن متوسط احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الإناث المشتغلات بالجنس يزيد بمقدار13.5 مرة عن غيرهن من النساء.
    Dans certains cas, les travailleuses du sexe font l'objet d'une détention administrative à des fins de réhabilitation. UN 22 - وفي بعض الحالات، تُحتجز النساء المشتغلات بالجنس إداريا لأغراض التأهيل.
    Dans les pays qui n'ont pas légiféré pour protéger les travailleuses du sexe, les usagers de drogues et les hommes ayant des relations homosexuelles, l'accès aux services de prévention est extrêmement réduit. UN ففي البلدان التي لا توجد فيها قوانين لحماية المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، لا يحصل على خدمات الوقاية سوى نسبة ضئيلة من السكان.
    En résumé, l'épidémie reste concentrée sur les hommes homosexuels et les autres hommes qui ont des rapports homosexuels ainsi que sur les travailleuses du sexe. UN باختصار لا يزال انتشار الوباء يتركز بين الرجال المثليين والرجال الآخرين الذين يمارسون الجنس مع رجال وكذلك بين المشتغلين بالجنس.
    En outre, au cours de la décennie écoulée, la prévalence de la maladie chez les travailleuses du sexe a considérablement baissé, passant de plus de 80 % à près de 25 % actuellement. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفض انتشار المرض بين المشتغلين بالجنس على أساس تجاري انخفاضا كبيرا خلال العقد الماضي، من أكثر من 80 في المائة إلى 25 في المائة حاليا.
    Un problème additionnel pour ces femmes en Afrique du Sud réside dans leur vulnérabilité à la violence -- à la différence des membres d'autres professions, les travailleuses du sexe ne sont pas protégées par la police ou la justice contre la menace de violence. UN وثمة مشكلة أخرى للمشتغلات بالجنس في جنوب أفريقيا وهي تعرضهن للعنف - والمشتغلات بالجنس لا تتوفر لهن حماية الشرطة أو نظام العدالة من التهديد بالعنف مثل غيرهن من العاملات.
    les travailleuses du sexe sont principalement stigmatisées à cause de leur statut criminel. UN والعاملات في مجال الجنس موصومات أساساً بسبب وضعهن الجنائي.
    les travailleuses du sexe sont considérées comme un risque pour la santé publique. UN ويُنظر إلى العاملات في مجال الجنس على أنهن يشكلن خطراً على الصحة العامة.
    Il a été signalé que certains chefs de village autorisent les travailleuses du sexe à exercer dans leurs villages. UN وأفادت التقارير بأن بعض رؤساء القرى يسمحون للمشتغلات بالجنس بالعمل في قراهم، في المقام الأول بسبب الحالة الاقتصادية المؤلمة للنساء المعنيات.
    Un problème additionnel pour ces femmes en Afrique du Sud réside dans leur vulnérabilité à la violence -- à la différence des membres d'autres professions, les travailleuses du sexe ne sont pas protégées par la police ou la justice contre la menace de violence. UN وثمة مشكلة أخرى للعاملات في مجال الجنس في جنوب أفريقيا وهي تعرضهن للعنف. فالشرطة أو نظام العدالة لا يوفران الحماية للعاملات في مجال الجنس من خطر العنف مثل العاملات الأخريات.
    Le projet vise à réduire la violence contre les travailleuses du sexe et à améliorer l'accès de celles-ci aux services de santé de base et préventifs. UN ويهدف المشروع إلى الحد من أعمال العنف التي تتعرض لها العاملات في تجارة الجنس وتعزيز فرص استفادتهن من الخدمات الصحية الأساسية والوقائية.
    En Asie, où plusieurs modes de transmission du virus coexistent, les profils épidémiques nationaux se caractérisent pas des taux d'infection élevés parmi les toxicomanes, les travailleuses du sexe et leurs clients. UN وبالمثل تتسم الحالات الوبائية في آسيا بتنوع طرق انتقال العدوى، حيث تتميز العديد من الحالات الوبائية الوطنية بارتفاع معدلات الإصابة بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن وبين المشتغلين في مجال الجنس وعملائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد