La Commission estime que pour faciliter les travaux d'entretien futurs, il importe d'aménager une route d'accès aux bornes. | UN | وترى اللجنة أنه لتسهيل أعمال الصيانة في المستقبل، فإن من اﻷهمية بمكان وجود طريق ممهد ييسر الوصول الى اﻷعمدة. |
les travaux d'entretien ont été achevés pour une des bases, et partiellement réalisés pour les trois autres. | UN | أُنجزت أعمال الصيانة بالكامل في موقع واحد، وجزئيا في المواقع الثلاثة الأخرى |
les travaux d'entretien des voies ferrées et des routes d'accès se sont poursuivis. | UN | واستمرت أعمال الصيانة المتعلقة بالسكك الحديدية والطرق من الميناء وإليه. |
Les tâches administratives de l'enregistrement, de l'organisation et du suivi sont tout aussi importantes que les travaux d'entretien. | UN | لا تقل المهام الإدارية المتمثلة في تدوين الإجراءات المتخذة وتحديد مواعيدها ومتابعتها، أهميةً عن القيام بأعمال الصيانة. |
les travaux d'entretien devraient être autorisés par la direction de l'installation et exécutés après que la zone a été vérifiée par un superviseur et que toutes les précautions nécessaires ont été prises. | UN | ينبغي أن تتم عمليات الصيانة بترخيص من إدارة المنشأة وتنفذ بعد تفقد المنطقة من جانب مشرف وبعد اتخاذ الاحتياطات اللازمة. |
Nous avons dû reporter les travaux d'entretien des camps et annuler des programmes à impact rapide en Tanzanie. | UN | فقد أجلنا أعمال صيانة المخيمات وألغينا برامج مشاريع الأثر السريع في تنزانيا. |
Les travaux d’entretien mentionnés plus haut entrent bien dans les responsabilités de la Force et ne sont pas couverts par l’accord sur le statut de la Force. | UN | وتعتبر أعمال الصيانة المشار اليها أعلاه من مســؤوليات القــوة ولا تندرج تحت اتفاق مركز القوات. |
On a également accéléré les travaux d'entretien des voies ferrées et des routes à destination et en provenance du port. | UN | وتزايدت أيضا أعمال الصيانة على السكك الحديدية والطرقات المؤدية إلى الميناء. |
Taux de réinvestissement dans les travaux d'entretien de 2012 à 2015 | UN | نسبة إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة خلال الفترة ما بين 2012 و 2015 |
Données relatives à la valeur du parc immobilier, méthode et établissement du taux de réinvestissement dans les travaux d'entretien | UN | بيانات تقييم الأبنية ومنهجية تقييمها وتحديد معدل إعادة الاستثمار في أعمال الصيانة |
Le taux indicatif de réinvestissement dans les travaux d'entretien est établi à 0,9 % pour les deux exercices. | UN | واحُتسِب المعدل الإرشادي لإعادة الاستثمار في أعمال الصيانة بنسبة 0.9 في المائة لكل فترة من فترتي السنتين. |
Les conditions météorologiques peuvent obliger à arrêter les travaux d'entretien des voies d'accès, des façades et autres éléments des infrastructures. | UN | أما بالنسبة لصيانة الطرق وواجهات المباني، وغير ذلك من أعمال الصيانة الهيكلية المماثلة، فإن اﻷحوال الجوية يمكن أن تسبب انقطاعات اضافية في تنفيذ المشاريع. |
Le Comité s’inquiète sérieusement de l’état des bâtiments et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les crédits ouverts pour les travaux d’entretien soient effectivement utilisés à cette fin. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها للحالة السيئة للمباني، وتطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تصرف فعلا اﻷموال المخصصة للصيانة على أعمال الصيانة. |
Il estime que les travaux d'entretien d'urgence et l'installation de canalisations de secours au profit des civils et des réfugiés donnent lieu, en principe, à indemnisation pour les raisons évoquées aux paragraphes 46 et 49 ci-dessus. | UN | ويرى الفريق أن أعمال الصيانة التي نفذت لمواجهة حالات الطوارئ وتركيب أنابيب المياه لحالات الطوارئ تحقيقا لمنفعة المدنيين واللاجئين قابلة للتعويض من حيث المبدأ للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرتين 46 و49 أعلاه. |
les travaux d'entretien ou de rénovation qui risquent de provoquer une libération d'amiante dans l'air sont exécutés après les heures normales de travail et pendant les week-ends. | UN | ويجري القيام بأي عمل من أعمال الصيانة أو التجديد التي يمكن أن تستثير الاسبستوس، بعد ساعات العمل وخلال عطلات نهاية الأسبوع. |
Une économie de 401 000 dollars a été réalisée en raison de la pénurie de personnel qualifié pour effectuer les travaux d'entretien nécessaires. | UN | أسفر نقص اﻷشخاص المؤهلين للاضطلاع بأعمال الصيانة على المستوى اللازم عن وفورات قدرها ٠٠٠ ٤٠١ دولار. |
Les autorités locales n'étaient pas en mesure d'effectuer les travaux d'entretien nécessaires. | UN | ولم تكن السلطات المحلية قادرة على الاضطلاع بأعمال الصيانة اللازمة. |
31.5 Depuis la création de l'Organisation, l'administration et l'entretien des immeubles dont celle-ci est propriétaire dans les différents lieux d'affectation ont pâti de l'ouverture de crédits relativement peu élevés pour les travaux d'entretien préventif et de réparation. | UN | ١٣-٥ بيد أنه، من الناحية التاريخية، عانت إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة في جميع أنحاء مراكز العمل المختلفة من انخفاض مستويات التمويل لبرامج عمليات الصيانة الوقائية والاصلاح. |
31.5 Depuis la création de l'Organisation, l'administration et l'entretien des immeubles dont celle-ci est propriétaire dans les différents lieux d'affectation ont pâti de l'ouverture de crédits relativement peu élevés pour les travaux d'entretien préventif et de réparation. | UN | ١٣-٥ بيد أنه، من الناحية التاريخية، عانت إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة في جميع أنحاء مراكز العمل المختلفة من انخفاض مستويات التمويل لبرامج عمليات الصيانة الوقائية والاصلاح. |
Nous avons dû reporter les travaux d'entretien des camps et annuler des programmes à impact rapide en Tanzanie. | UN | فقد أجلنا أعمال صيانة المخيمات وألغينا برامج مشاريع الأثر السريع في تنزانيا. |
72. Certains bataillons reçoivent des véhicules d'un pays tiers et n'ont pas l'outillage et le matériel d'atelier voulus pour les travaux d'entretien et de réparation. | UN | ٧٢ - وبعض الكتائب مزودة بمركبات من بلد ثالث ولا تتوفر لديها العدد ومعدات الورش المناسبة للقيام بعمليات الصيانة واﻹصلاح. |
Par ailleurs, les forces turques ont retardé les travaux d'entretien normaux de la Force et ont continué à restreindre ses patrouilles au secteur nord de la ligne de clôture, à des postes d'observation statiques et à un bref itinéraire de patrouille à l'intérieur de Varosha. | UN | وفي الوقت ذاته، أخرت القوات التركية مهام الصيانة الدورية التي تقوم بها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وواصلت فرض القيود على الدوريات التي تسيرها في القطاع الشمالي من خط السياج، وفي مراكز الرقابة الثابتة ومسار الدورية القصير داخل منطقة فاروشا. |
Pour rentabiliser au maximum ses ressources, FOVIAL fait exécuter les travaux d'entretien routier par des entrepreneurs du secteur privé. Environ 98 % du budget est consacré aux travaux d'entretien. | UN | ولاستخلاص أقصى قيمة من هذه الأموال، يضطلع الصندوق بكل أنشطة صيانة الطرق من خلال المقاولين الخاصين، ولذلك يُخصص نحو 98 في المائة من ميزانية تلك الوكالة لأعمال الصيانة. |