Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac (résolution 2010/8 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ |
Plusieurs délégations ont considéré que le Groupe de travail devait avoir suffisamment de temps pour examiner de manière approfondie les travaux de l'Équipe spéciale. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأيها بأن الأمر يتطلب وقتاً كافياً لكي يستعرض الفريق العامل بدقة أعمال فرقة العمل. |
Il demande également une implication renforcée des États Membres dans les travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme en augmentant les possibilités de concertation entre l'Équipe spéciale et les États Membres. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى تعزيز مشاركة الدول الأعضاء في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق زيادة فرص الأنشطة التفاعلية بين فرقة العمل والدول الأعضاء. |
Une analyse de ces initiatives pourraient utilement éclairer les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau. | UN | وقد يكون تحليل تلك المبادرات مفيداً بالنسبة إلى عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى. |
les travaux de l'Équipe spéciale ont été modifiés pour tenir compte des éléments de la crise qui compromettent directement la sécurité alimentaire. | UN | وقد أعيد عمل فرقة العمل ليأخذ في الاعتبار جوانب الأزمة التي تمس الأمن الغذائي مباشرة. |
Réunion d'information avec le Président de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme du Département des affaires politiques, sur les travaux de l'Équipe spéciale | UN | إحاطة يقدمها رئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة لإدارة الشؤون السياسية بشأن أعمال الفرقة |
Rappelant en outre les travaux de l'Équipe spéciale mixte du Secrétariat du Commonwealth et de la Banque mondiale sur les petits États, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أعمال فرقة العمل المشتركة بين أمانة الكومنولث والبنك الدولي بشأن الدول الصغيرة، |
La Commission a entendu un exposé oral sur les travaux de l'Équipe spéciale de l'évaluation de la pauvreté, présenté par le représentant de la Banque mondiale. | UN | واستمعت اللجنة الى تقرير شفوي عرضه ممثل البنك الدولي عن أعمال فرقة العمل المعنية بقياس الفقر. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations sur l'application du Programme d'action | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج العمل |
les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire se poursuivent. | UN | وتتواصل أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي إلى يومنا هذا. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ |
Rapport sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ |
1. les travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions des statistiques des services se situent dans le cadre des objectifs généraux suivants : | UN | ١ - تجري أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإحصاءات الخدمات في سياق اﻷهداف العامة التالية: |
On a évoqué les travaux de l'Équipe spéciale d'investigations concernant les achats relevant du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وقد أشير إلى عمل فرقة العمل المعنية بالإشتراء التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Je ne puis manquer au devoir de mentionner les travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. | UN | ولا يفوتني أن أشير إلى عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Par ailleurs, les États seraient mieux à même de mettre en œuvre la Stratégie si les travaux de l'Équipe spéciale étaient mieux coordonnés. | UN | وقال إن الدول تكون أقدر على تنفيذ الاستراتيجية إذا ما تم تنسيق عمل فرقة العمل على وجه أفضل. |
S'agissant d'une nouvelle conception de la tutelle, nous pensons que les travaux de l'Équipe spéciale à laquelle fait référence le Secrétaire général pourraient permettre de faire la lumière sur plusieurs aspects de cette nouvelle conception, sur laquelle nous avons encore un certain nombre de questions. | UN | أما فيما يتعلق بالمفهوم الجديد للوصاية، فنعتقد أن عمل فرقة العمل التي يشير إليها اﻷمين العام يمكن أن يلقي ضوءا على عدد من جوانب هذا المفهوم الجديد، الذي ما زالت لدينا بشأنه بعض اﻷسئلة. |
Réunion d'information avec le Président de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme du Département des affaires politiques, sur les travaux de l'Équipe spéciale | UN | إحاطة يقدمها رئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة لإدارة الشؤون السياسية بشأن أعمال الفرقة |
Réunion d'information avec le Président de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme du Département des affaires politiques, sur les travaux de l'Équipe spéciale | UN | إحاطة يقدمها رئيس فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة لإدارة الشؤون السياسية بشأن أعمال الفرقة |
Un cadre évolutif et dynamique est en train d'émerger en liaison avec les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac. | UN | وثمة إطار متطور وديناميكي آخذ في النشوء فيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ. |
Tout en engageant les pays à poursuivre leurs travaux au niveau intergouvernemental, le Groupe de travail a invité les États Membres et les autres partenaires à faire connaître leurs vues sur les travaux de l'Équipe spéciale et sur la voie à suivre. | UN | 58 - وقالت إن الفريق العامل يدعو الدول إلى مواصلة جهودها على المستوى الحكومي الدولي، كما يدعو الدول الأعضاء وسائر الشركاء إلى إبداء وجهة نظرها بشأن أعمال الفريق المخصص وبشأن المسار الذي ينبغي عليه اتباعه. |
Reconnaissant les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et le soutien qu'elle accorde aux consultations multipartites organisées par les États membres concernant un programme de développement mondial pour l'après-2015, | UN | وإذ يقدّر أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ودعمه للمشاورات بين العديد من أصحاب المصلحة التي تقودها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، |
7.11. Meilleure connaissance des différentes formes de criminalité transnationale organisée et de la menace que ce phénomène fait peser sur le développement, ainsi que sur l'état de droit et la stabilité, en gardant à l'esprit les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues en tant que menaces pour la sécurité et la stabilité | UN | 7-11- زيادة الوعي بمختلف أشكال الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية وما تنطوي عليه من خطر يهدّد التنمية وسيادة القانون والاستقرار، مع مراعاة العمل الذي تضطلع به فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدّرات، باعتبارهما خطرين على الأمن والاستقرار |