ويكيبيديا

    "les travaux de rénovation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمال التجديد
        
    • أعمال تجديد
        
    • أشغال التجديد
        
    • وأعمال التجديد
        
    • نطاق التجديد
        
    • بأعمال التجديد
        
    • عمليات التجديد
        
    • عمليات التشييد
        
    • العمل في تجديد
        
    • التجديدات
        
    • عمليات تجديد مباني
        
    • عملية التجديد
        
    • أثّر تنفيذ مشروع تجديد
        
    • المباني الخمسة
        
    • لتنفيذ التجديد
        
    Il n'y a encore aucun équipement sur ce site mais la partie iraquienne annonce que les travaux de rénovation et d'installation seront achevés dans deux mois et que le site abritera alors 500 personnes. UN ولا يزال الموقع خاليا من المعدات، وأفاد الجانب العراقي بأن أعمال التجديد ووضع المعدات في أماكنها سوف تكتمل في غضون شهرين، وأنها ما أن تنتهي سوف يستضيف الموقع ٥٠٠ شخص.
    Le respect des principes de la conception pour tous sera également encouragé dans les travaux de rénovation. UN وسيجري أيضاً تعزيز الالتزام بمبادئ التصميم الملائم للجميع في أعمال التجديد.
    Il ne sera donc possible d'achever le projet en 2013, comme envisagé, que si les travaux de rénovation avancent plus vite que prévu. UN لذا فإن المشروع لن ينجز في عام 2013 كما هو مقرر إلا إذا سارت أعمال التجديد بوتيرة أسرع من الوتيرة المتوقعة.
    Il a également été informé que les travaux de rénovation et de modernisation des 18 autres salles de conférence, qui avaient débuté en 2001, étaient terminés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن أعمال تجديد وتحسين غرف الاجتماع المتبقية البالغ عددها 18 غرفة، التي بدأت في عام 2001، قد انتهت.
    Le bâtiment du Secrétariat a été totalement réoccupé et les travaux de rénovation se sont déroulés comme prévu. UN وقد أعيد شغل مبنى الأمانة العامة بالكامل كما أن أشغال التجديد جارية وفق مواعيدها المقررة.
    les travaux de rénovation devraient commencer à l'automne 2011 et se terminer au début de 2012. UN ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012.
    Il fixera des normes et élaborera des directives à l’intention des bureaux de pays concernant les travaux de rénovation, d’entretien et de transformation. UN وسيضع في هذا الصـدد معاييــر ومبــادئ توجيهية موحــدة للمكاتــب القطرية بشأن أعمال التجديد والصيانة والتعديـل.
    Les bâtiments vieillissent en effet plus rapidement que n'avancent les travaux de rénovation et la construction de bâtiments neufs. UN وفي الواقع، تتقادم المباني على نحو أسرع من التقدم في أعمال التجديد وبناء المباني الجديدة.
    Sa délégation espère que les travaux de rénovation proposés permettront de remédier aux carences actuelles et se feront dans le respect des codes en vigueur de la ville de New York. UN وقالت إن وفدها يفترض أن أعمال التجديد المقترحة سوف تعالج أوجه القصور الحالية وأن تمتثل لقواعد مدينة نيويورك السارية.
    les travaux de rénovation prévus n'ont pas été effectués, ce qui a permis de réaliser une économie de 30 000 dollars. UN ولم تنفذ أعمال التجديد المزمعة، مما نتج عنه تحقيق وفر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار تحت هذا البند.
    les travaux de rénovation nécessaires ont été effectués dans les établissements de Maseru Central, Leribe, Thaba-Tseka et Mafeteng. UN وجرت أعمال التجديد في سجن ماسيرو المركزي وفي المؤسسات الإصلاحية في لاريبي وتاباتسيكا ومافيتنغ.
    Cette phase, qui est pleinement exécutée, a permis de déceler d'importantes dégradations qui sont seulement apparues lorsque les travaux de rénovation ont commencé. UN وبينت المرحلة 1، التي نُفِّذت بالكامل، وجود أضرار خفية كبيرة لم تُكتشف إلا بعد بدء أعمال التجديد.
    Le Comité a également été informé que la baisse du taux d'occupation du Centre de conférences était due aux perturbations causées par les travaux de rénovation. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الانخفاض في إشغال مركز المؤتمرات كان نتيجة لحالات العرقلة الناجمة عن أعمال التجديد.
    les travaux de rénovation du bâtiment de l'Assemblée générale démarreront quant à eux début 2013 pour s'achever mi-2014. UN وستبدأ أعمال تجديد مبنى الجمعية العامة أوائل عام 2013، مع إتمام ذلك العمل بحلول منتصف عام 2014.
    Le rôle de la famille pionnière est d’établir une présence sur le site et de superviser les travaux de rénovation des structures entrepris en prévision de l’arrivée de nouvelles familles. UN وكان دور اﻷسرة الرائدة يتمثل في خلق وجود في الموقع واﻹشراف على أشغال التجديد المنفذة في الهياكل استعدادا لمجيئ أسر إضافية.
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne diverses questions, dont celles portant sur l'alimentation en eau, les travaux de rénovation urbaine et l'utilisation des terres arables et des voies principales. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى.
    La stratégie II vise à réduire les travaux de rénovation de manière à ne pas dépasser un budget de 1,2 milliard de dollars. UN وتنطوي الاستراتيجية الثانية على خفض نطاق التجديد بغرض عدم تخطي سقف الميزانية البالغ 1.2 بليون دولار.
    les travaux de rénovation ont été entrepris pour garantir la sécurité des locaux et la fiabilité de leurs équipements tant que le Tribunal continuera de fonctionner. UN ويُضطلع حاليا بأعمال التجديد من أجل ضمان سلامة أماكن العمل لبقية فترة ولاية المحكمة.
    les travaux de rénovation et le transfert des composantes de la Mission au quartier général sont pratiquement achevés. UN وتم الانتهاء تقريبا من عمليات التجديد ونقل مكاتب البعثة إلى المقر.
    Toutes ces mesures constituent de nouvelles normes à appliquer systématiquement dans les nouvelles constructions et les travaux de rénovation des anciens bâtiments. UN وتشكل كافة هذه التدابير معايير جديدة تطبق بصفة منتظمة في عمليات التشييد الجديدة وأشغال تجديد المباني القديمة.
    Simultanément, le Gouvernement chinois a accéléré les travaux de rénovation des quartiers anciens. UN وعجلت، في الوقت نفسه، العمل في تجديد المدن القديمة.
    Toutefois, les ressources n'étant pas infinies, les travaux de rénovation nécessaires doivent être menés au moindre coût. UN إلا أنه نظرا لأن الموارد ليست بلا حدود، فينبغي أن تنفذ التجديدات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    Pendant les travaux de rénovation du Siège relevant du Plan-cadre d'équipement, une partie des installations et des services mis à la disposition des délégués seront limités, voire supprimés, et de nombreux prestataires de services se trouveront dans divers locaux transitoires situés à proximité du bâtiment du Siège. UN أثناء عمليات تجديد مباني مقر الأمم المتحدة تنفيذاً للمخطط العام لتجديد تلك المباني، سيجرى تقييد أو سحب بعض المرافق والخدمات التي تقدَّم إلى الوفود، وسيوجد مقدمو خدمات كثيرون في أماكن مؤقتة شتى بجوار مقر الأمم المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies doit par conséquent de louer entre-temps des locaux sur une base commerciale de sorte que les travaux de rénovation puissent commencer comme prévu. UN ولذا يجب على الأمم المتحدة النظر في استخدام حيز إيواء مؤقت حتى يمكن البدء في عملية التجديد في موعدها المقرر.
    les travaux de rénovation prévus au titre du plan-cadre d'équipement ont restreint l'espace disponible dans le garage. Les représentants sont donc priés de bien vouloir s'assurer que tous les emplacements destinés aux véhicules diplomatiques sont complets avant de se garer ailleurs. UN ولقد أثّر تنفيذ مشروع تجديد مباني المقر حسب المخطط العام على حيز المرْأَب؛ ولذا يرجى أن تتكرم بالتأكد من أن جميع أماكن الوقوف المخصصة للسيارات الدبلوماسية مشغولة إلى أقصى حد لها قبل أن توقف سيارتك في أماكن أخرى.
    Le crédit ouvert pour la Base au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 est suffisant pour financer les dépenses additionnelles qu'entraîneraient les travaux de rénovation. UN وستغطي اعتماد الأمم المتحدة للسوقيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، التكاليف الإضافية المرتبطة بتجديد المباني الخمسة.
    L'arrivée à échéance du mandat de l'actuel Secrétaire général à la fin 2006 offre une occasion exceptionnelle d'effectuer les travaux de rénovation envisagés en l'absence d'occupants. L'accès aux locaux serait ainsi plus facile et moins coûteux et plusieurs opérations de construction pourraient y être réalisées simultanément. UN ويتيح إتمام مدة ولاية الأمين العام الحالي في نهاية عام 2006 فرصة فريدة لتنفيذ التجديد المقترح في مكان إقامة غير مشغول، مما سييسر إمكانية دخول المكان من أجل أعمال البناء بشكل فعال من حيث الكلفة وبدون عوائق، وإجراء أعمال البناء المختلفة في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد