Les membres du Conseil ont convenu également de poursuivre leur réflexion sur les moyens propres à améliorer les travaux des comités des sanctions. | UN | كما وافق أعضاء مجلس الأمن على مواصلة النظر في سبل تحسين أعمال لجان الجزاءات. |
Les membres du Conseil poursuivront l'examen des moyens d'améliorer les travaux des comités des sanctions. | UN | ثانيا - سيواصل أعضاء المجلس النظر في سبل تحسين أعمال لجان الجزاءات. |
Il était indiqué dans cette note que tous les membres du Conseil de sécurité étaient convenus que les propositions pratiques qui y étaient formulées serviraient à améliorer les travaux des comités des sanctions conformément aux résolutions pertinentes. | UN | وورد في المذكرة أن جميع أعضاء مجلس الأمن أعربوا عن موافقتهم على أن المقترحات العملية الواردة في المذكرة ستستخدم لتحسين أعمال لجان الجزاءات وفقا للقرارات ذات الصلة. |
Dresse la liste des mesures pratiques visant à améliorer les travaux des comités des sanctions. | UN | قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات. |
Nous continuerons d'examiner les travaux des comités des sanctions pour envisager éventuellement d'autres façons d'améliorer leurs procédures. | UN | وسنواصل دراسة عمل لجان الجزاءات لنرى ما اذا كانت هناك سبل أخرى لتحسين اجراءاتها. |
Le 29 janvier, les membres du Conseil se sont entendus sur une note du Président concernant les travaux des comités des sanctions (S/1999/92). | UN | في ٢٩ كانون الثاني/يناير، توصل أعضاء المجلس إلى اتفاق بشأن مذكرة من الرئيس تتعلق بأعمال لجان الجزاءات )S/1999/92(. |
1. Les membres du Conseil de sécurité gardent à l'esprit la note du Président en date du 29 janvier 1999 (S/1999/92), qui contenait un certain nombre de propositions pratiques visant à améliorer les travaux des comités des sanctions conformément aux résolutions pertinentes. | UN | 1 - يشير أعضاء مجلس الأمن الى مذكرة الرئيس المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 (S/1999/92) التي اشتملت على عدد من المقترحات العملية لتحسين عمل لجنة الجزاءات وفقا للقرارات المعنية. |
Si le Conseil semble faire preuve de la volonté louable de rendre les travaux des comités des sanctions plus clairs pour les non-membres, les mesures prises jusqu'à présent ne répondent toujours pas cependant aux attentes. | UN | وبينما يبدو أن هناك اتجاها جديرا بالثناء من جانب المجلس لجعل أعمال لجان الجزاءات أقل غموضا بالنسبة لغير اﻷعضاء، فإن التدابير التي اتخذت حتى اﻵن أقل مما نتوقعه. |
Un deuxième participant a fait remarquer que la Division des affaires du Conseil de sécurité et l'organisation Security Council Report organisaient depuis quelques années un séminaire d'une demi-journée sur les travaux des comités des sanctions à l'intention des nouveaux membres. | UN | وأشار مشارك آخر أن شعبة شؤون مجلس الأمن وهيئة رصد أعمال مجلس الأمن عقدا معتكفا لمدة نصف يوم بشأن أعمال لجان الجزاءات لصالح الأعضاء الجدد خلال السنوات القليلة الماضية. |
Deux participants ont insisté sur l'importance pour les travaux des comités des sanctions de la transparence, de l'équité et de la clarté des procédures et des protections garanties à la partie en cause. | UN | أكد متكلمان على أهمية الشفافية، والإجراءات المنصفة والواضحة، وضمانات اتباع الإجراءات القانونية الواجبة في أعمال لجان الجزاءات. |
Le Président du Conseil de sécurité tient à faire savoir que tous les membres du Conseil de sécurité ont convenu que les propositions pratiques ci-après serviront à améliorer les travaux des comités des sanctions conformément aux résolutions pertinentes. | UN | أولا - يود رئيس مجلس اﻷمن أن يصرح أن جميع أعضاء مجلس اﻷمن أعربوا عن موافقتهم على استخدام المقترحات العملية التالية لتحسين أعمال لجان الجزاءات وفقا للقرارات المعنية. |
«I. Le Président du Conseil de sécurité tient à faire savoir que tous les membres du Conseil de sécurité ont convenu que les propositions pratiques ci-après serviront à améliorer les travaux des comités des sanctions conformément aux résolutions pertinentes. | UN | " أولا - يود رئيس مجلس اﻷمن أن يصرح أن جميع أعضاء مجلس اﻷمن أعربوا عن موافقتهم على استخدام المقترحات العملية التالية لتحسين أعمال لجان الجزاءات وفقا للقرارات ذات الصلة. |
II. Les membres du Conseil poursuivront l’examen des moyens d’améliorer les travaux des comités des sanctions.» | UN | " ثانيا - سيواصل أعضاء المجلس النظر في سبل تحسين أعمال لجان الجزاءات " . |
Vous n'aurez pas oublié que, comme il était dit dans une note du Président du Conseil de sécurité datée du 29 janvier 1999 (S/1999/92), les membres du Conseil ont adopté 20 propositions pratiques devant servir à améliorer les travaux des comités des sanctions conformément aux résolutions pertinentes. | UN | لعلكم تتذكرون أن أعضاء مجلس الأمن قد اعتمدوا، بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 (S/1999/92)، 20 مقترحا عمليا لتحسين أعمال لجان الجزاءات وفقا للقرارات المعنية بذلك. |
62. La délégation égyptienne accueille aussi avec satisfaction la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/1999/92) indiquant que tous les membres du Conseil de sécurité ont accepté les propositions pratiques figurant dans ce document qui visent à améliorer les travaux des comités des sanctions. | UN | ٢٦ - وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالبيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن S/1999/92)( والذي مؤداه أن جميع أعضاء المجلس قد وافقوا على استخدام المقترحات العملية المبينة في تلك الوثيقة لتحسين أعمال لجان الجزاءات. |
26. En ce qui concerne les activités du groupe de travail chargé d'examiner la question de l'assistance aux États tiers en vertu de l'Article 50, la délégation néo-zélandaise réaffirme qu'il importe, dans l'intérêt des États tiers, que les travaux des comités des sanctions soient professionnalisés et conduits dans la transparence. | UN | ٢٦ - وفيما يخص أنشطة الفريق العامل المعني بالنظر في مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة بموجب المادة ٥٠، يؤكد وفد نيوزيلندا من جديد أنه من المهم أن يُضفى على أعمال لجان الجزاءات طابع العمل الفني وأن تكون هذه اﻷعمال متسمة بالشفافية وذلك لمصلحة الدول الثالثة. |
les travaux des comités des sanctions ont permis d'en savoir bien davantage sur les itinéraires que suivent les armes et munitions dont il est illégalement fait commerce. | UN | وقد سلط عمل لجان الجزاءات ضوءا كثيفا على مسارات الاتجار بالأسلحة والذخيرة. |
Dresse la liste des mesures pratiques visant à améliorer les travaux des comités des sanctions. | UN | قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات. |
Mme Lehto a fait part de son expérience de la mise en œuvre des sanctions en Finlande et a fait observer qu'étant donné que le régime des sanctions évoluait et se compliquait, les travaux des comités des sanctions manquaient de transparence. | UN | وقدمت السيدة لوتو عرضا عن خبرتها في مجال تطبيق الجزاءات في فنلندا، ولاحظت أنه في ظل تزايد تقنية وتعقيد أنظمة الجزاءات، تقصر شفافية عمل لجان الجزاءات عن الحد المطلوب. |
e) Des informations sur les travaux des comités des sanctions destinées au public devraient être diffusées par l’Internet et par d’autres moyens de communication. | UN | )ﻫ( ينبغي أن تتاح المعلومات العلنية المتعلقة بأعمال لجان الجزاءات على شبكة اﻹنترنت وعن طريق وسائل الاتصال اﻷخرى. |
Il a été souligné que les travaux des comités des sanctions du Conseil de sécurité étaient hautement prioritaires. On a fait observer que les activités des comités des sanctions présentées dans le projet de budget-programme ne reflétaient pas fidèlement le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | ولوحظ أيضا أن عمل لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن يأتي في صدارة الأولويات، وأن أنشطة هذه اللجنة الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تعكس بما فيه الكفاية الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |