ويكيبيديا

    "les travaux des organes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمال الهيئات
        
    • عمل الهيئات
        
    • أعمال هيئات
        
    • بأعمال الهيئات
        
    • بعمل الهيئات
        
    • عمل هيئات
        
    • مداولات الهيئات
        
    • لعمل الهيئات
        
    • بعمل هيئات
        
    • لعمل هيئات
        
    • أعمال أجهزة
        
    • أعمال اﻷجهزة
        
    • والأعمال التي تضطلع بها الأجهزة
        
    • بعمل اﻷجهزة
        
    • اﻷعمال التي قامت بها الهيئتان
        
    La CARICOM espère que les résultats du segment sur les activités opérationnelles contribueront à transformer les travaux des organes compétents du système des Nations Unies. UN وأعرب عن أمل الجماعة الكاريبية بأن تساعد نتائج هذا الجزء على تحويل أعمال الهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, de tels projets de résolution ont pour effet de politiser les travaux des organes chargés des droits de l'homme. UN زيادة على ذلك، مشاريع القرارات هذه تسيّس أعمال الهيئات المعنية بحقوق الإنسان.
    Un effort supplémentaire doit être fait par ailleurs pour intégrer la problématique hommes-femmes dans tous les domaines sur lesquels portent les travaux des organes intergouvernementaux. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعميم المنظور الجنساني ضمن جميع مجالات عمل الهيئات الحكومية الدولية.
    Ces revues s'appuieront sur les travaux des organes du dispositif institutionnel de mise en œuvre et suivi-évaluation du document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN وسترتكز هذه الاستعراضات على أعمال هيئات الجهاز المؤسسي لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر ومتابعتها وتقييمها.
    22. Un des autres objectifs de la réorganisation est d'encourager une étroite coopération non seulement entre les unités des Services de conférence mais entre tous les départements et bureaux concernés par les travaux des organes intergouvernementaux et des groupes d'experts. UN ٢٢ - من اﻷهداف اﻷخرى للترتيبات التنظيمية تشجيع قيام تعاون وثيق لا فيما بين وحدات خدمات المؤتمرات فحسب بل أيضا فيما بين جميع اﻹدارات والمكاتب المعنية بأعمال الهيئات الحكومية الدولية وأفرقة الخبراء.
    Il est également important de définir des priorités plutôt que de fixer des limites dans les travaux des organes chargés de prévenir la torture. UN ومن المهم أيضا تحديد الأولويات وليس فرض القيود في ما يتعلق بعمل الهيئات التي تتصدى لمسألة التعذيب.
    Ils ont aussi suivi des cours sur les travaux des organes conventionnels et de plusieurs procédures spéciales. UN واستفادوا أيضاً من محاضرات بشأن عمل هيئات المعاهدات وعمل عدد من الإجراءات الخاصة.
    Il a souligné l'action menée par le Haut Commissariat en vue de s'assurer des ressources suffisantes pour appuyer les travaux des organes conventionnels et renforcer l'Équipe des requêtes. UN وأبرز جهود المكتب الرامية إلى تأمين الموارد الكافية لدعم أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعزيز وحدة الالتماسات.
    Cela n'empêche toutefois pas de rationaliser les travaux des organes conventionnels. UN ولكن ذلك لا يمنع ترشيد أعمال الهيئات التعاهدية.
    La Division continuera de suivre les progrès accomplis en ce qui concerne l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux des organes intergouvernementaux et des organes d'experts. UN وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    Diffusion d'informations sur les travaux des organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme UN نشر أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Le rôle du secrétariat consiste surtout à faciliter les travaux des organes représentatifs, à leur prêter son concours et à exécuter leurs décisions. UN وتكمن وظيفة اﻷمانة أساسا في تيسير أعمال الهيئات التمثيلية ومساعدتها وفي تنفيذ مقرراتها.
    les travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité et le rôle des présidents des divers comités ont été brièvement évoqués. UN نوقش بإيجاز عمل الهيئات الفرعية لمجلس الأمن ودور رؤساء مختلف اللجان.
    Appuyer les travaux des organes scientifiques et leur coordination au titre des conventions. UN دعم عمل الهيئات العلمية التابعة للاتفاقيات والتنسيق معها.
    Appuyer les travaux des organes scientifiques et leur coordination au titre des conventions. UN دعم عمل الهيئات العلمية التابعة للاتفاقيات والتنسيق معها.
    La délégation indienne convient avec la Haut Commissaire que les travaux des organes conventionnels devraient être rationalisés. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلده مع المفوضة السامية على وجوب تبسيط أعمال هيئات المعاهدة.
    La délégation chinoise apprécie hautement les travaux des organes et organismes des Nations Unies chargés de mettre en oeuvre les programmes touchant l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique. UN ويقدر الوفد الصيني أيما تقدير أعمال هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في تنفيذ برامج استخدام الفضاء الخارجي.
    En outre, les travaux des organes délibérants pertinents ont été facilités, comme l'indiquent les débats des organes délibérants et des organes experts et les résolutions et décisions de l'Assemblée générale. UN بالإضافة إلى ذلك تم تيسير عمل الهيئات التشريعية ذات الصلة على النحو الذي تبين في مداولات الهيئات التشريعية وهيئات الخبراء وقرارات ومقررات الجمعية العامة.
    La fourniture effective de services de conférence de qualité est critique pour les travaux des organes intergouvernementaux et contribue à la réalisation des objectifs de l'Organisation. UN فتوفير خدمات للمؤتمرات ذات نوعية جيدة مهم لعمل الهيئات الحكومية الدولية ويساهم في تحقيق أهداف المنظمة بوجه عام.
    À l'exception d'un produit consistant en une base de données pour les travaux des organes conventionnels, qui relève du sous-programme 1 (priorité absolue), tous les autres produits reportés ou éliminés relevaient d'un domaine non prioritaire. UN وباستثناء منتج واحد يتألف من قاعدة بيانات تتعلق بعمل هيئات المعاهدات، والذي يندرج في إطار البرنامج الفرعي ١ ذي اﻷولوية العليا، فإن جميع التأجيلات واﻹنهاءات اﻷخرى لم تكن مجالات لها أولوية عليا.
    Certaines des dispositions de cette résolution ont des incidences sur les travaux des organes subsidiaires, tels que la Commission de statistique. UN وتترتب على بعض أحكام هذا القرار المهمة آثار بالنسبة لعمل هيئات المجلس الفرعية، مثل اللجنة الإحصائية.
    En particulier, il est nécessaire de rationaliser et de coordonner les travaux des organes de contrôle, y compris de la Commission des droits de l'homme, afin de les rendre plus efficaces. UN ومن الضروري ترشيد وتنسيق أعمال أجهزة الرصد بصفة خاصة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان، حتى تصبح أكثر فعالية.
    Examiner de telles allégations revient à gaspiller de précieuses ressources. Pire encore, de telles allégations dénuées de fondement dévaluent les travaux des organes qui ont déjà établi ce qu'il en était réellement de ces prétendues violations des droits de l'homme en Lettonie. UN إن النظر في مثل هذه الاتهامات يؤدي الى ضياع الموارد القيمة، وفضلا عن ذلك فإن مثل هـــذه الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة تؤدي الى الانتقاص من قيمة أعمال اﻷجهزة التي قررت من قبل حقيقة الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    Il est souhaitable aussi que les candidats de l'Organisation aient une bonne connaissance de l'administration internationale et nationale en matière de stupéfiants et s'initient à l'histoire du contrôle des stupéfiants et s'instruisent sur les travaux des organes internationaux de contrôle et sur les instruments internationaux relatifs aux stupéfiants. UN ومن المستصوب أيضا أن تكون لدى المرشحين الذين تقترحهم منظمة الصحة العالمية معرفة جيدة بالإدارات الدولية والوطنية لمراقبة المخدرات وأن يلموا بتاريخ مراقبة المخدرات، والأعمال التي تضطلع بها الأجهزة الدولية لمراقبة المخدرات، والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمخدرات.
    b) Des informations concernant les travaux des organes subsidiaires du Conseil, y compris les comités des sanctions; UN )ب( معلومات تتعلق بعمل اﻷجهزة الفرعية للمجلس بما فيها لجان الجزاءات؛
    11. À sa 406e séance, le Président du Comité, dans sa déclaration liminaire, a décrit succinctement les travaux des organes subsidiaires du Comité et les tâches à accomplir par celui-ci. UN ١١ - وفي الجلسة ٤٠٦، لخص رئيس اللجنة، في بيانه الافتتاحي، اﻷعمال التي قامت بها الهيئتان الفرعيتان التابعتان للجنة، وأجمل العمل الذي أمام اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد