ويكيبيديا

    "les travaux du centre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمال المركز
        
    • أعمال مركز
        
    • عمل المركز
        
    • لعمل مركز
        
    les travaux du Centre s'étendent maintenant à la promotion de réseaux migrants transeuropéens. UN وقد اتسع محور تركيز أعمال المركز ليشمل تعزيز شبكات المهاجرين عبر أوروبا.
    les travaux du Centre comprennent des études et des recherches, des activités de suivi, des services de consultants, des services d'éducation et d'information concernant la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وتتضمن أعمال المركز دراسات وبحوث، ورصد، واستشارات، وتثقيف، ومعلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Une brochure décrivant les travaux du Centre a été publiée et largement diffusée. UN وتم أيضا إصدار نشرة عن أعمال المركز تُوزع على نطاق واسع.
    Rapport annuel du Directeur exécutif de l'ONUDC sur les travaux du Centre pour la prévention internationale du crime UN تقريران سنويان للمدير التنفيذي للمكتب عن أعمال مركز منع الجريمة الدولية
    En faisant mieux connaître les travaux du Centre dans la communauté internationale, on contribuerait à en renforcer l'impact sur les politiques. UN ومن شأن تحسين وضوح نتائج عمل المركز على صعيد المجتمع الدولي أن يساعد على تعزيز تأثيره على السياسات.
    d) L'Éthiopie doit fournir à la Mission des cartes et renseignements complets concernant tous les champs de mines afin de faciliter les travaux du Centre de coordination de l'action antimines en vue, notamment, de permettre aux personnes déplacées de regagner en toute sécurité leurs foyers à l'intérieur de la ZST; UN (د) يجب أن تزود إثيوبيا البعثة بالمعلومات والخرائط الكاملة بشأن حقول الألغام تسهيلا لعمل مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، وذلك لأغراض منها السماح بعودة المشردين داخليا إلى ديارهم في أمان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    les travaux du Centre seront d'autant plus utiles lorsque la communauté adoptera d'autres mesures. UN وستزيد فائدة أعمال المركز عندما تتخذ الجماعــــة تدابير أخرى.
    Une brochure décrivant les travaux du Centre a été publiée et largement diffusée. UN وتم أيضا إصدار نشرة عن أعمال المركز تُوزع على نطاق واسع.
    La République de Corée a vigoureusement appuyé les travaux du Centre régional en faveur du dialogue et de la coopération entre les pays de la région. UN وقد دعمت جمهورية كوريا بقوة أعمال المركز الإقليمي في تعزيز الحوار والتعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    Rapport sur les travaux du Centre pour la prévention internationale du crime UN تقرير عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي
    Une délégation a dit que les travaux du Centre devraient être publiés dans les six langues officielles de l'ONU. UN وقال أحد الوفود إن أعمال المركز يجب أن تنشر في اللغات الست الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Une institution nationale peut faciliter considérablement les travaux du Centre et est souvent en mesure de fournir un appui administratif, technique et fonctionnel d'importance capitale. UN فالمؤسسة الوطنية قادرة على تيسير أعمال المركز وموقعها يسمح لها في معظم الاحيان بتقديم دعم اداري وتقني وفني على غاية الاهمية.
    Le Fonds fournit des ressources, des conseils en matière de formation et des services d'experts pour renforcer les travaux du Centre relatifs au programme commun de formation à l'échelle de tout le système des Nations Unies. UN ويسهم الصندوق بالتمويل والمشورة التقنية والخبرة للمساعدة على تدعيم أعمال المركز في مجال التدريب التعاوني بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    9. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution dans le rapport sur les travaux du Centre qu'il lui présentera à sa cinquante-neuvième session. UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال المركز المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    9. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution dans le rapport sur les travaux du Centre qu'il lui présentera à sa cinquante-neuvième session. > > UN " 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال المركز المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. "
    9. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution dans le rapport sur les travaux du Centre qu'il lui présentera à sa cinquante-neuvième session. UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال المركز المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Deux nouvelles questions, qui n'avaient pas revêtu autant d'importance dans les travaux du Centre auparavant, ont été ajoutées au volet appui à la démocratie, à savoir la lutte contre la corruption et la justice transitionnelle. UN وأضيفت إلى ملف الديمقراطية في المركز مسألتان جديدتان لم تحظيا من قبل بالكثير من الاهتمام في أعمال المركز السابقة، وهما مكافحة الفساد والعدالة الانتقالية.
    Le Haut Commissaire suit de près les travaux du Centre pour les droits de l'homme dans tous ces domaines et soutient fermement ses activités. UN ويتابع المفوض السامي عن كثب أعمال مركز حقوق اﻹنسان في جميع هذه المجالات، وهو يؤيد بقوة تلك اﻷنشطة.
    Il encourage par ailleurs les travaux du Centre pour les droits de l'homme sur les projets de services consultatifs présentant un avantage direct pour les populations autochtones, comme l'a demandé la Conférence mondiale et les campagnes d'information du grand public, sur les droits des populations autochtones. UN وهو يشجع أيضا أعمال مركز حقوق اﻹنسان بخصوص مشاريع الخدمات الاستشارية التي تفيد الشعوب اﻷصلية مباشرة، على نحو ما دعا اليه المؤتمر، وإعداد مواد لﻹعلام الجماهيري بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    On peut citer comme important domaine de coopération bilatérale les travaux du Centre d'excellence agroindustrielle modulaire, entièrement financés par l'Uruguay, dans les domaines de l'automatisation industrielle et de la mécatronique. UN وتمثل أعمال مركز التميز الزراعي-الصناعي المكوَّن من وحدات تجميعية، المموَّل من أوروغواي بالكامل، أحد مجالات التعاون الثنائي المهمة في الأتمتة الصناعية والإلكترونيات الميكانيكية.
    les travaux du Centre couvrent les questions fiscales internes et internationales, les impôts directs et indirects, ainsi que la politique et l'administration fiscales. UN ويشمل عمل المركز المسائل الضريبية الدولية والمحلية، والضرائب المباشرة وغير المباشرة، والسياسة الضريبية، وإدارة الضرائب.
    Une brochure sur les travaux du Centre est en cours de publication et sera largement diffusée. UN ويجري نشر دليل عن عمل المركز وسيتم توزيعه على نطاق واسع.
    155. les travaux du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) s'inscrivent sur fond de crise mondiale du logement ─ une crise qui frappe des centaines de millions de familles tant dans les zones rurales qu'en milieu urbain ─ et de bouleversements sociaux, économiques et écologiques liés à une urbanisation d'une rapidité sans précédent dans les régions en développement. UN ١٥٥ - تشكل أزمة الاسكان العالمية، التي تؤثر على مئات الملايين من اﻷسر في المستوطنات الريفية والحضرية على السواء، واﻷثر الاجتماعي والاقتصادي والبيئي لمعدل التحضر الذي لم يسبق له مثيل في المناطق النامية إطارا لعمل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد