Il faut mettre à profit les vastes connaissances et compétences spécialisées qui existent dans le monde à ce sujet pour continuer à enrichir les travaux du Comité scientifique. | UN | وقال إنه يتعيّن استغلال الخبرة الفنية الواسعة القائمة الآن في العالم لإثراء أعمال اللجنة العلمية. |
Elle a également décidé de nommer un conseiller scientifique spécialiste des prises accessoires afin de coordonner les travaux du Comité scientifique dans ce domaine. | UN | وتقرر أيضا تعيين مستشار علمي من ذوي الخبرة في مجال الصيد العرضي يتولى تنسيق أعمال اللجنة العلمية في هذا المجال. |
L'Union européenne approuve pleinement les travaux du Comité scientifique et continuera à lui fournir toutes les informations pertinentes. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييداً تاماً أعمال اللجنة العلمية وسيواصل تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة. |
les travaux du Comité scientifique ont été utiles aux populations intéressées, autant qu'aux Gouvernements qui mettent en place des directives sur les questions de rayonnement. | UN | لقد كانت أعمال اللجنة العلمية مصدر فائدة للسكان المعنيين، وأيضا للحكومات التي تصوغ سياسات معنية بقضايا الإشعاع. |
Les pays représentés par l'orateur espèrent que les travaux du Comité scientifique permettront de mieux comprendre, et partant, limiter les effets des rayonnements ionisants sur l'environnements et sur l'homme. | UN | وأعرب عن أمل أعضاء السوق والبلدين المنتسبين إليها في أن تؤدي أعمال اللجنة العلمية إلى تحسين فهم آثار الإشعاع الذري على البيئة والإنسان وبالتالي إلى الحد من تلك الآثار. |
" Prenant note des vues exprimées par les États Membres lors de sa cinquante et unième session, sur les travaux du Comité scientifique " ; | UN | " وإذ تلاحظ اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في دورتها الحادية والخمسين بشأن أعمال اللجنة العلمية " ؛ |
Les délégations intéressées sont invitées à assister à une réunion d’information sur les travaux du Comité scientifique pour l’étude des effets des rayonnements ionisants le mercredi 15 oc-tobre 1997 à 10 heures dans la salle de conférence 9. | UN | الوفـود المعنية مدعوة لحضور جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية عن أعمال اللجنة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، ستعقد فــي الساعــة ٠٠/١٠ يـوم اﻷربعاء، ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر، في غرفة الاجتماع ٩. |
les travaux du Comité scientifique méritent donc le soutien continu de tous les États et des organismes compétents des Nations Unies. | UN | ومن ثم فإن أعمال اللجنة العلمية جديرة بالمزيد من الدعم والمعاونة من جانب جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المختصة. |
17. M. ZVANKO (Bélarus) dit que son pays, en tant que victime de la catastrophe de Tchernobyl, a suivi avec grand intérêt les travaux du Comité scientifique et considère sa tâche comme des plus nobles. | UN | ١٧ - السيد زفانكو )بيلاروس(: قال إن بيلاروس تقوم، بوصفها أحد البلدان التي نكبت بكارثة تشيرنوبيل، بمتابعة أعمال اللجنة العلمية باهتمام خاص وتعتبر أن مهمتها من أنبل المهام. |
14. Engage les États Membres à verser des contributions volontaires au fonds général d'affectation spéciale créé par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et à offrir des contributions en nature pour appuyer les travaux du Comité scientifique. | UN | 14 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى تقديم التبرعات العينية أيضاً من أجل دعم أعمال اللجنة العلمية. |
les travaux du Comité scientifique ont montré que même 60 ans plus tard, la contamination nucléaire peut toujours nuire à la santé humaine. | UN | 37 - ومضت قائلة إن أعمال اللجنة العلمية قد أظهرت أنه حتى بعد 60 سنة، يمكن للتلوث النووي أن يستمر في إلحاق الضرر بصحة البشر. |
M. Naik (Inde) dit que les travaux du Comité scientifique ont des répercussions majeures pour la santé et le bien-être de milliers de personnes et pour l'environnement. | UN | 44 - السيد نايك (الهند): قال إن أعمال اللجنة العلمية لها تأثيرات ضخمة على صحة ورفاه آلاف الأشخاص وعلى البيئة. |
A la date du 25 octobre 2007, le niveau des contributions volontaires promises et versées au Fonds d'affectation spéciale pour soutenir les travaux du Comité scientifique étaient de 90 000 USD et une contribution de 5 000 USD a été annoncée pour 2008. | UN | 66 - وأضاف قائلاً إن مستوى التبرعات المعقودة والمدفوعة إلى الصندوق الاستئماني، حتى يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، لدعم أعمال اللجنة العلمية بلغ 000 90 دولار وتبرّع معقود بملغ 000 5 دولار لسنة 2008. |
14. Engage les États Membres à verser des contributions volontaires au fonds général d'affectation spéciale créé par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et à offrir des contributions en nature pour appuyer les travaux du Comité scientifique. | UN | 14 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى تقديم التبرعات العينية أيضا من أجل دعم أعمال اللجنة العلمية. |
21. M. ROWE (Australie) dit que sa délégation se félicite de figurer parmi les coauteurs du projet de résolution présenté au titre du point de l'ordre du jour à l'examen et qu'elle apprécie hautement les travaux du Comité scientifique. | UN | ٢١ - السيد رووي )استراليا(: أعرب عن سرور وفده لكونه أحد مقدمي مشروع القرار بشأن بند جدول اﻷعمال قيد النظر. وقال إن الوفد يُثمﱢن أعمال اللجنة العلمية. |
28. M. KYRYCHENKO (Ukraine) dit que les travaux du Comité scientifique apportent une contribution importante à une connaissance et à une compréhension plus larges des niveaux, des effets et des dangers des rayonnements ionisants pour les générations présentes et futures. | UN | ٢٨ - السيد كيريشنكو )أوكرانيا(: قال إن وفده يعتبر أعمال اللجنة العلمية إسهاما مهما في توسيع المعرفة واﻷفكار عن مستويات اﻹشعاع الذري وآثاره وأخطاره بالنسبة للجيل الحالي واﻷجيال المقبلة. |
M. Cordeiro (Brésil), parlant au nom des pays du Marché commun du Sud (Mercosur), ainsi que des pays associés, Bolivie et Chili, dit que les pays membres du Mercosur attachent une grande importance aux questions relatives aux effets des rayonnements ionisants et soutiennent les travaux du Comité scientifique. | UN | 10 - السيد إينيو كورديرو (البرازيل): تكلم باسم الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فضلا عن البلدين المنتسبين بوليفيا وشيلي، فقال إن أعضاء السوق يعلقون أهمية كبيرة على المسائل المتصلة بآثار الإشعاع الذري وهم يساندون أعمال اللجنة العلمية. |
M. Zhao Xinli (Chine) dit que le libellé ci-après proposé par la Chine, < < Sachant qu'il importe de faire connaître les travaux du Comité scientifique et de diffuser largement les connaissances scientifiques sur les rayonnements ionisants > > , a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/70. | UN | 38 - السيد زاو سينلي (الصين): قال إن الصيغة التالية التي اقترحتها الصين، ' ' وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف حول الإشعاع الذري على نطاق واسع``، قد اعتمدت في قرار الجمعية العامة 66/70. |
les travaux du Comité scientifique ont acquis une importance particulière pour l'Ukraine à la suite de ses recherches thématiques sur les conséquences de l'accident de Tchernobyl, ce qui a sensiblement contribué à attirer l'attention de la communauté internationale sur ce problème. | UN | وقد اكتسبت أنشطة اللجنة العلمية أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا، حيث أن اللجنة اضطلعت بدراسة حالة إفرادية للنتائج المترتبة على الحادث الذي وقع في تشرنوبيل. وقد استرعى ذلك، إلى حد كبير، انتباه المجتمع الدولي إلى المشكلة. |
L'attention porte essentiellement sur les travaux du Comité scientifique de l'OCDE et de l'Union Européenne, qui poursuivent dans un cas comme dans l'autre des activités touchant à la compréhension publique de la science (PUS). | UN | ويتم التركيز بصفة رئيسية على عمل اللجنة العلمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي، حيث يضطلع كلاهما بأنشطة تتعلق بالفهم العام للعلم. |
M. Windsor (Australie) dit que la délégation australienne se félicite de la création au sein du secrétariat d'un poste de nature scientifique, dont le titulaire épaulera les travaux du Comité scientifique en apportant un meilleur appui aux activités de ce dernier. | UN | 23 - السيد وندسور (أستراليا): قال إن وفده يرحّب بإنشاء وظيفة علمية إضافية في الأمانة، وهي وظيفة سوف تقدّم مساعدة لأعمال اللجنة العلمية من خلال تحسين الدعم لأنشطتها. |