ويكيبيديا

    "les travaux du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمال المجلس
        
    • عمل المجلس
        
    • أعمال مجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • لأعمال مجلس
        
    • لعمل المجلس
        
    • بعمل المجلس
        
    • ﻷعمال المجلس
        
    • بأعمال المجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • بأعمال مجلس
        
    • وعمل مجلس
        
    • مداولات مجلس
        
    • اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس
        
    D'abord, les non-membres du Conseil de sécurité doivent avoir un accès suffisant à l'information sur les travaux du Conseil. UN أولا، ينبغي أن تتاح السبل الكافية لحصول الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن علـــــى معلومات حول أعمال المجلس.
    Cet arrangement a facilité les travaux du Conseil économique et social en tant que coordonnateur des activités du système des Nations Unies. UN وقد يسر هذا الترتيب أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مهمة التنسيق التي يتولاها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il faut donc, sur les deux fronts, continuer de faire des progrès parallèles et équilibrés dans les travaux du Conseil. UN وبالتالي يتعين علينا أن نواصل السعي إلى تحقيق تقدم مواز ومتوازن على الجبهتين في عمل المجلس.
    Les résultats des débats thématiques devraient en outre être dûment intégrés dans les travaux du Conseil et ne pas être considérés comme des activités annexes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لنتائج المناقشات المواضيعية أن تدمج على النحو الصحيح في عمل المجلس وألا تعامل بوصفها أحداثا طارئة.
    Les questions humanitaires ont gagné en importance dans les travaux du Conseil de sécurité. UN واحتلت المسائل الإنسانية مكانا أكثر بروزا في وقائع أعمال مجلس الأمن.
    Il faut également discuter des moyens d'améliorer les travaux du Conseil de sécurité. UN وعلينا أيضا أن نناقش التحسين الذي يمكن ادخاله على عمل مجلس اﻷمن.
    La situation en Bosnie-Herzégovine a continué de figurer en bonne place dans les travaux du Conseil. UN بقيت الحالة في البوسنة والهرسك في مقدمة البنود المدرجــة فــي جـدول أعمال المجلس.
    Nous vous remercions de votre coopération en la matière, qui permettra de mieux coordonner les travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. UN شكرا لتعاونكم في هذه المسائل الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز التنسيق بين أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    Bien que les travaux du Conseil englobent toutes les régions du monde, il a été question largement, une fois encore, de l'Afrique. UN ومع أن أعمال المجلس شملت جميع مناطق العالم، فإن التركيز انصب مرة أخرى إلى حد كبير على المسائل الأفريقية.
    2. La raison d'être de toute cette opération doit être de rationaliser davantage les travaux du Conseil. UN ٢ - وينبغي أن يكون الدافع اﻷساسي للممارسة بأكملها هو تعزيز فعالية أعمال المجلس وكفاءته.
    Par ailleurs, ces changements ont suscité la crainte de voir certains dominer les travaux du Conseil et asservir celui-ci à des fins égoïstes. UN ومن ناحية أخرى، فإن هذه التغييرات قد بعثت في النفوس مخاوف سيطرة البعض على أعمال المجلس وتسخيره لتحقيق مآرب شخصية.
    Nous lui sommes reconnaissants de diriger les travaux du Conseil d'une manière efficace. UN ونعرب عن تقديرنا له على إدارة عمل المجلس بصورة فعالة وذات كفاءة.
    Nous devons revitaliser les travaux du Conseil économique et social. UN ويجب أن نعيد تنشيط عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le manque de transparence dans les travaux du Conseil est une autre lacune. UN ويعتبر الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس عيبا آخر.
    La transparence dans les travaux du Conseil de sécurité préoccupe également beaucoup la République de Croatie. UN وتحظى الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن أيضا باهتمام كبير لدى جمهورية كرواتيا.
    Le Pérou note avec satisfaction que les travaux du Conseil des droits de l'homme contribuent beaucoup à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وتشعر بيرو بالسعادة لأن نتيجة أعمال مجلس حقوق الإنسان تسهم إسهاماً رئيسياً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La partie IV enfin est consacrée aux manifestations qui auront une incidence sur les travaux du Conseil dans les mois à venir. UN ويستشرف الفرع الرابع الأحداث التي ستترتب عليها آثار في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في السنة المقبلة.
    Il faut de toute urgence rendre les travaux du Conseil de sécurité plus transparents. UN وتوجد حاجة ملحة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Pertinence des relations d'interdépendance entre sécurité et développement pour les travaux du Conseil de sécurité UN أهمية الترابط بين الأمن والتنمية بالنسبة لأعمال مجلس الأمن
    L'Assemblée pourrait formuler des recommandations utiles pour les travaux du Conseil sur cette base. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للجمعية أن تتقدم بتوصيات مفيدة لعمل المجلس.
    C'est là un appel récurrent, qui reflète l'intérêt que suscitent les travaux du Conseil et leur actualité dans les affaires internationales. UN وهذه دعوة متكررة تجسد الاهتمام بعمل المجلس وصلته بالشؤون الدولية.
    Le rapport présente essentiellement les travaux du Conseil couvrant la période allant de 1995 à 1996. UN والتقرير هو أساسا انعكاس ﻷعمال المجلس في الفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٦.
    Le présent rapport rend compte des mesures prises jusqu'ici pour appliquer les dispositions de la résolution qui concernent les travaux du Conseil. UN والتقرير الحالي يحدد الخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ أحكام القرار التي لها صلة بأعمال المجلس.
    Ma délégation voudrait réaffirmer que l'Examen périodique universel a été créé pour assurer l'universalité et la non-sélectivité dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. UN ويود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على أن الأساس المنطقي للشروع في الاستعراض الدولي الشامل هو كفالة الطابع الشامل وعدم الانتقائي لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne les travaux du Conseil de sécurité, il convient de souligner quelques points. UN وفيما يتعلق بعمل مجلس اﻷمن، أود اﻹشارة إلى ما يلي.
    Pour faire progresser les travaux du Conseil des droits de l'homme, l'Assemblée générale doit fournir des orientations stratégiques. UN ومن أجل المضي قدما بأعمال مجلس حقوق الإنسان، يجب أن توفر له الجمعية العامة التوجيه الاستراتيجي.
    les travaux du Conseil occupent une place centrale dans l'ordre du jour de l'ONU. UN وعمل مجلس الأمن في محور جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Nous partageons donc la déception et la demande croissante émanant de ceux qui souhaitent un rapport de fond sur les travaux du Conseil de sécurité. UN ولهذا فإننا نتشاطر مشاعر الاحباط التي أبديت، ونشارك في المطالبة بتقرير أدسم عن مداولات مجلس اﻷمن.
    A cet égard, le Comité note avec satisfaction les travaux du Conseil de coordination pour la Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement et l'engagement pris par celui-ci de renforcer cette coopération. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس التعاوني للتزويد بالمياه والمرافق الصحية، والتزامه بتعزيز هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد