ويكيبيديا

    "les travaux publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشغال العامة
        
    • والأشغال العامة
        
    • أشغال عامة
        
    Il semble que les travaux publics les plus importants reconnus comme traditionnels ont trait à l'embarcadère de Bounty Bay et l'entretien des bateaux publics. UN وعلى ما يقال، فإن أهم الأشغال العامة التي لا زال يعترف بها بوصفها أشغالا تقليدية تلك المتعلقة بخليج باونتي وبصيانة المراكب العامة.
    Cela permettra de réduire les dépenses dans les travaux publics et aura un important impact politique. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بتقليص الإنفاق في الأشغال العامة من دون ترك أثر سياسي هام.
    Dans les pays en développement en revanche, les travaux publics ont tendance à jouer un plus grand rôle, notamment dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وبالمقابل، تنحو الأشغال العامة في البلدان النامية إلى أن تؤدي دورا أعظم، وبخاصة كجزء من البرامج التي تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر.
    Les régions sont compétentes pour les matières liées au territoire, telles que l'agriculture, l'économie, les travaux publics et le logement. UN وتختص المناطق بالمسائل المرتبطة بالإقليم، مثل الزراعة والاقتصاد والأشغال العامة والسكن.
    Nous la consacrons également à l'éducation, aux services de tourisme et à l'infrastructure, tels la construction de ponts et les travaux publics. UN كما أننا نوجه المساعدات إلى التعليم، والخدمات المتعلقة بالسياحة والهياكل الأساسية، كبناء الجسور والأشغال العامة.
    les travaux publics ne concernant pas Bounty Bay sont désormais rares. UN وبات من النادر ممارسة أي أشغال عامة لا تتعلق بخليج باونتي.
    Il semble que les travaux publics les plus importants reconnus comme traditionnels ont trait à l'embarcadère de Bounty Bay et l'entretien des bateaux publics. UN وعلى ما يبدو، فإن أهم الأشغال العامة التي لا زال يعترف بأنها أشغال تقليدية هي تلك المتعلقة بخليج باونتي وبصيانة المراكب العامة.
    les travaux publics ont fouillé les drains pluviaux et les égouts. Open Subtitles الأشغال العامة بتفتيش اقتحام المصارف والمجاري.
    Eh bien, les travaux publics ont dit qu'ils ont coupé le pipeline pour cause de réparation entre 5h et 7h30 ce matin. Open Subtitles حسناً الأشغال العامة تقول بأنها أغلقت الأنبوب للإصلاحات ما بين الخامسة والسابعة والنصف هذا الصباح
    Nombre de femmes employées dans les travaux publics UN عدد النساء المشاركات في الأشغال العامة
    L'emploi des femmes et l'éducation des personnes sans emploi par les programmes de formation, de perfectionnement et de réorientation professionnels ainsi que par les travaux publics ont été financés et subventionnés conformément à ces plans. UN وعملا بهذه الخطط تم تقديم التمويل والإعانات المالية من أجل توظيف النساء وتعليم العاطلات من خلال برامج التدريب، وتنمية القدرات المهنية، وإعادة التدريب، فضلا عن الأشغال العامة.
    Le Ministère prévoit de compléter le programme de DDR en offrant des possibilités d'emploi dans les travaux publics et de formation professionnelle aux ex-combattants. UN وتتوقع الوزارة إتمام برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج عن طريق تهيئة فرص الأشغال العامة والتدريب المهني للمقاتلين السابقين.
    960. Loiloi sur les travaux publics. Rend obligatoire la publication sur l'Internet des conditions préalables à la passation des marchés de travaux publics. UN 960- قانون الأشغال العامة: يُلزِم بنشر شروط عقود الأعمال العامة على الإنترنت.
    Il serait bon par ailleurs qu'il appuie vigoureusement les travaux publics et le développement des infrastructures afin de créer davantage de débouchés, ses dépenses d'équipement ayant été très peu élevées. UN وإضافة إلى ذلك، ستكون الحكومة بحاجة إلى تعزيز الأشغال العامة وتنمية الهياكل الأساسية بقوة بغرض توليد فرص عمل أكثر حيث إن نفقاتها الرأسمالية متدنية للغاية.
    Aujourd'hui, au fur et à mesure de la diversification de l'économie et de la création de petites entreprises, l'économie s'affermit et les nouvelles sources de revenus permettent de développer les travaux publics, les infrastructures, les services de santé et l'éducation. UN ومع توجه البلد حالياً نحو تنويع أنشطته عن طريق إنشاء صناعات صغرى، تعزز الاقتصاد وأتاحت الإيرادات توسيع نطاق الأشغال العامة وتعزيز البنية التحتية والخدمات الصحية والتعليم.
    Mais, M. Le maire, les travaux publics nous disent... Open Subtitles لكن سيدي المحافظ ، دائرة الأشغال العامة ... أخبرتنا
    Mettre en place des programmes dans le bâtiment et les travaux publics qui soient axés sur la main-d'œuvre, afin de lutter contre le chômage; UN ووضع نظام للسكن والأشغال العامة قائم على العمل للحد من البطالة؛
    Les régions sont compétentes pour les matières liées au territoire, telles que l'agriculture, l'économie, les travaux publics et le logement. UN أما المناطق فتختص بالمسائل المرتبطة بالإقليم مثل الزراعة والاقتصاد والأشغال العامة والسكن.
    Les entreprises de l'État et des municipalités ne représentent que 11 % des sujets de gestion, dont 5 % dans l'industrie, le bâtiment et les travaux publics. UN ولم تعد مؤسسات الدولة والبلديات تمثل سوى 11 في المائة من قطاعات الإدارة، منها 5 في المائة في قطاعات الصناعة والبناء والأشغال العامة.
    La Commission de la gouvernance a élaboré une stratégie pour déconcentrer progressivement les fonctions au cours des trois prochaines années dans 12 secteurs, notamment l'éducation, la santé, l'agriculture, les finances, l'égalité des sexes et les travaux publics. UN وأعدت لجنة الحوكمة أيضا استراتيجية لإلغاء تركيز الوظائف على مراحل خلال السنوات الثلاث المقبلة في 12 قطاعا، من بينها قطاعات التعليم والصحة والزراعة والمالية والجنسانية والأشغال العامة.
    Le Centre international de politiques pour une croissance inclusive a facilité et animé le partage Sud-Sud sur la protection sociale, les travaux publics, et autres instruments actifs de la politique du marché du travail. UN وعمل مركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل كميسّر ومنظّم لأنشطة التبادل بين بلدان الجنوب بشأن الحماية الاجتماعية، والأشغال العامة وغير ذلك من الوسائل الفاعلة للتدخل السياساتي في سوق العمل.
    64. La majorité des réfugiés afghans, dont le nombre est estimé à 1 800 000, vivent dans des villages provisoires construits à proximité de villes iraniennes, et seule une minorité demeurent dans des camps de réfugiés. Beaucoup sont employés dans le bâtiment et les travaux publics. UN ٤٦- ويعيش غالبية اللاجئين اﻷفغانيين، الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٠٠٨ ١ في قرى مؤقتة بنيت قرب المدن الايرانية، ولا يقيم إلا القليل منهم في مخيمات اللاجئين، ويعمل عديدون في بناء أشغال عامة أو خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد