ويكيبيديا

    "les tribunaux américains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محاكم الولايات المتحدة
        
    • المحاكم الأمريكية
        
    Mais les tribunaux américains eux-mêmes ont été dans l'obligation de reconnaître que cette explication n'était qu'un prétexte [Banco Nacional de Cuba c. UN إلا أنه حتى محاكم الولايات المتحدة وجدت لزاما عليها أن تسلم بأن هذا التفسير لا يعدو أن يكون ذريعة.
    Quatre années après l'incident de la Place Nissour, la procédure ouverte contre les auteurs présumés est toujours en instance devant les tribunaux américains. UN وبعد مرور أربعة أعوام على حادثة ميدان نيسور، لا تزال قضية المرتكبين المزعومين عالقة أمام محاكم الولايات المتحدة.
    Certes, dans les deux cas, les tribunaux américains ont tendance à négliger les circonstances de l'arrestation. UN والواقع أن محاكم الولايات المتحدة تجنح في الحالتين إلى إغفال ظروف التوقيف.
    Le 23 janvier 2006, l'État partie a confirmé que les procédures à ce sujet devant les tribunaux américains étaient en cours. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، أكدت الدولة الطرف أن الإجراءات قيد نظر محاكم الولايات المتحدة لا تزال جارية.
    Le procès prétendument équitable n'a pas respecté le droit international et les tribunaux américains n'ont pas été impartiaux. UN أما الإجراءات القضائية الأصولية المدّعي بتنفيذها فلم تحترم القانون الدولي، كما أن المحاكم الأمريكية لم تكن غير متحيِّزة.
    De surcroît, cette question n'a pas été portée par l'auteur devant les tribunaux américains avant le stade de l'appel. UN وعلاوةً على ذلك، لم يُثر صاحب البلاغ هذه المسألة أمام محاكم الولايات المتحدة حتى مرحلة الاستئناف.
    De surcroît, cette question n'a pas été portée par l'auteur devant les tribunaux américains avant le stade de l'appel. UN وعلاوةً على ذلك، لم يُثر صاحب البلاغ هذه المسألة أمام محاكم الولايات المتحدة حتى مرحلة الاستئناف.
    En application des mêmes lois, les tribunaux américains ont prononcé des jugements par défaut sans respecter les normes relatives aux droits de l'homme. UN وبناء على التشريعات المذكورة، أصدرت محاكم الولايات المتحدة أحكاما غيابية دون مراعاة معايير حقوق الإنسان.
    Par exemple, des entreprises de pays tiers qui achètent du sucre cultivé sur des terres qui, il y a une trentaine d'années, étaient propriété d'un ressortissant cubain pourraient désormais être traînées devant les tribunaux américains par l'ancien propriétaire de ces terres. UN وعلى سبيل المثال، فإن شركات البلدان الثالثة التي تشتري السكر المزروع قصبه في أرض كانت تملكها شركة كوبية منذ ثلاثة عقود، يمكن أن تُرفع عليها دعوى قضائية أمام محاكم الولايات المتحدة من قِبَل المالك السابق لهذه اﻷرض.
    Ntakirutimana, le premier dirigeant religieux à comparaître devant le Tribunal dans le cadre du génocide rwandais a contesté son transfert devant les tribunaux américains. UN وقام نتاكيروتيناما، وهو أول زعيم ديني يمثل أمام المحكمة لصلة ذلك بالإبادة الجماعية في رواندا، بالطعن في ترحيله في محاكم الولايات المتحدة.
    La décision s'est fondée intégralement sur les arguments avancés par les tribunaux américains, qui ont confirmé que la législation sur le contrôle des avoirs cubains ne permet pas la reconnaissance de la prestigieuse marque cubaine; UN واستند القرار كليا على حجج محاكم الولايات المتحدة التي أيدت الدفع بأن لوائح مراقبة الأصول الكوبية تحظر الاعتراف بهذه العلامة الكوبية المرموقة.
    Les agences des États-Unis contrôlent des domaines tels que les douanes, les communications et l'immigration et les tribunaux américains ont un pouvoir absolu sur les droits des citoyens. UN وأشار إلى أن وكالات تابعة للولايات المتحدة تسيطر على مجالات مثل الجمارك والاتصالات والهجرة، كما أن محاكم الولايات المتحدة لها سيطرة مطلقة على حقوق المواطنين.
    Le pays hôte ne devrait négliger aucun effort pour veiller à ce que les États Membres de l'Organisation ne se trouvent pas obligés de soulever de telles questions devant les tribunaux américains. UN ورأى أن على البلد المضيف أن يقوم بأكبر جهد ممكن من أجل ضمان أن لا تكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مضطرة لعرض مثل هذه القضايا على محاكم الولايات المتحدة.
    L'auteur n'a pas évoqué devant les tribunaux américains les mauvais traitements qu'il aurait subis à Camp Cropper. UN إلا أن صاحب البلاغ لم يشر مطلقاً إبَّان مثوله أمام محاكم الولايات المتحدة إلى إساءة المعاملة التي يدعي أنه عانى منها في معتقل كروبر.
    L'auteur n'a pas évoqué devant les tribunaux américains les mauvais traitements qu'il aurait subis à Camp Cropper. UN إلا أن صاحب البلاغ لم يشر مطلقاً إبَّان مثوله أمام محاكم الولايات المتحدة إلى إساءة المعاملة التي يدعي أنه عانى منها في معتقل كروبر.
    La Rapporteuse spéciale attend avec intérêt de recevoir des informations plus récentes sur le règlement des cas concernant l'usage de Nemagon et sur l'issue de ceux qui sont à l'examen devant les tribunaux américains. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى تلَقي موافاتها معلومات عما استجد من تطورات بشأن تسوية قضايا نيماغون، وعما سيصدر عن محاكم الولايات المتحدة الأمريكية من أحكام بشأن القضايا التي ما زالت أمامها.
    Quatre années après l'incident de la Place Nissour, la procédure ouverte contre les auteurs présumés est toujours en instance devant les tribunaux américains. UN فبعد مرور أربعة أعوام على حادثة ساحة النسور، لم تبت محاكم الولايات المتحدة بعد في القضية المرفوعة ضد الجناة المدّعى عليهم.
    Jusqu'à présent, même les tribunaux américains n'ont prononcé aucune condamnation contre les personnes présumées responsables de ce complot. UN ولم تصدر إلى الآن، حتى في محاكم الولايات المتحدة نفسها، أي أحكام ضد أولئك الأشخاص الذين يزعم أنهم مسؤولون عن هذه المؤامرة.
    Non seulement le droit international reconnaît la transparence des procédures suivies par les autorités cubaines, mais les tribunaux américains eux-mêmes ont confirmé la validité des nationalisations cubaines au regard du droit international en refusant de faire droit aux revendications de ressortissants américains. UN ولم يقتصر الاعتراف بالاجراءات الشفافة التي قامت بها السلطات الكوبية على القانون الدولي وحده، إذ أن محاكم الولايات المتحدة نفسها قد صادقت على صحة التأميمات الكوبية وفقا للقوانين الدولية، وذلك في مواجهة المطالبات التي قدمها إليها مواطنون أمريكيون.
    En conséquence, les tribunaux américains ont jusqu'à présent refusé d'affirmer leur compétence quant au principe d'habeas corpus à l'égard de quelconques gardiens américains. UN ونتيجة لذلك، ظلت المحاكم الأمريكية ترفض اختصاصها فيما يتعلق بطلب إحضار حراس أمريكيين أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد