ويكيبيديا

    "les tribunaux malaisiens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحاكم الماليزية
        
    les tribunaux malaisiens ont progressivement reconnu les droits fonciers coutumiers. UN واعترفت المحاكم الماليزية تدريجيا بالحقوق العرفية في تملك الأراضي.
    La Cour a aussi été d'avis que le Gouvernement était tenu d'aviser les tribunaux malaisiens de la conclusion du Secrétaire général. UN ورأت المحكمة أيضاً أنه كان ينبغي للحكومة أن تبلغ المحاكم الماليزية باستنتاجات الأمين العام.
    100. M. Cumaraswamy a informé les participants de l'évolution de la procédure le concernant devant les tribunaux malaisiens. UN 101- وتحدث السيد كوماراسوامي أمام المشاركين عن التطورات بشأن قضيته المعروضة على المحاكم الماليزية.
    L'Organisation des Nations Unies considère que les obligations financières mises à la charge de Dato'Param Cumaraswamy par les tribunaux malaisiens au sens où l'entend la Cour dans son avis consultatif comprennent tous les frais de justice découlant des décisions des tribunaux malaisiens et des procès engagés devant ceux-ci. UN ومن رأي الأمم المتحدة أن أي تكاليف تفرضها المحاكم الماليزية تشمل، في إطار الفتوى، كافة النفقات القانونية التي تُـفرض على كوماراسوامي بموجب أحكام المحاكم أو الإجراءات في المحاكم الماليزية.
    les tribunaux malaisiens appliquent quand même les principes de la common law pour la répartition des biens lors de la rupture d'une relation hors mariage. UN وتطبق المحاكم الماليزية بالفعل المبادئ الواردة في القانون العام بخصوص الأحكام المتعلقة بتوزيع الممتلكات لدى انفصام العلاقة غير النظامية بين الطرفين.
    Le 15 janvier 1997, dans une note verbale adressée au Représentant permanent de la Malaisie auprès de l’Organisation des Nations Unies, le Conseiller juridique a en conséquence «prié les autorités malaisiennes compétentes d’aviser sans délai les tribunaux malaisiens que le Rapporteur spécial bénéficiait de l’immunité de juridiction» en ce qui concernait la plainte en question. UN ولذلك، فإنه في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وفي مذكرة شفوية وجهها المستشار القانوني الى الممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة " طلب الى السلطات الماليزية المختصة أن تُخطر على الفور المحاكم الماليزية بحصانة المقرر الخاص من اﻹجراءات القانونية " فيما يتعلق بتلك الشكوى بالذات.
    Après réflexion, nous estimons que les obligations financières mises à la charge de Dato’ Param Cumaraswamy par les tribunaux malaisiens au sens où les entend la CIJ dans son avis consultatif comprennent tous les frais de justice qui ont été mis à sa charge en raison des décisions des tribunaux malaisiens et des instances devant ceux-ci. UN ونحن نعتقد عـن روية أن التكاليف التي فرضتها المحاكم الماليزية تشمل، فــي مفهـوم فتـوى محكمـة العـدل الدولية، جميـع المصروفات القانونية المفروضة على داتو بارام كوماراسوامي بموجب أوامر وإجراءات المحاكم الماليزية.
    Que le Gouvernement de la Malaisie était tenu d’aviser les tribunaux malaisiens de la conclusion du Secrétaire général selon laquelle Dato’ Param Cumaraswamy jouissait de l’immunité de juridiction, UN " أنه كان على حكومة ماليزيا التزام بإبلاغ المحاكم الماليزية بما انتهى إليه اﻷمين العام من أن داتو بارام كوماراسوامي يحق له التمتع بالحصانة من اﻹجراءات القانونية،
    Que les tribunaux malaisiens avaient l’obligation de traiter la question de l’immunité de juridiction comme une question préliminaire à trancher dans les meilleurs délais in limine litis; UN " أنه كان على المحاكم الماليزية التزام بأن تتناول مسألة الحصانة من اﻹجراءات القانونية بصفتها مسألة أولية يتعين الفصل فيها بسرعة في بداية اﻹجراءات،
    Que Dato’ Param Cumaraswamy doit être dégagé de toute obligation financière mise à sa charge par les tribunaux malaisiens, notamment au titre des dépens; UN " إن داتو بارام كوماراسوامي معفي من المسؤولية المالية عن أية مصروفات فرضت عليه المحاكم الماليزية تحملها، ولا سيما المصروفات المحكوم بها بالفعل،
    L'Organisation des Nations Unies considère que les obligations financières mises à la charge de Dato'Param Cumaraswamy par les tribunaux malaisiens au sens où l'entend la Cour dans son avis consultatif comprennent tous les frais de justice qui ont été mis à sa charge du fait des décisions des tribunaux malaisiens et des procès engagés devant ceux-ci. UN ومن رأي الأمم المتحدة المتروَّى فيـه أن أي تكاليف تفرضها المحاكم الماليزية تشمل، في إطار الفتوى القانونية، كافة النفقات القانونية التي تُـفرض على كوماراسوامي بموجب أحكام المحاكم أو الإجراءات في المحاكم الماليزية.
    Durant la période considérée, les tribunaux malaisiens ont eu de plus en plus tendance à rendre des décisions favorables aux droits des communautés autochtones tant dans la péninsule malaise qu'à Sabah et Sarawak. UN 72- وخلال الفترة قيد الاستعراض، تزايد اتجاه المحاكم الماليزية لإصدار أحكام مؤيدة لحقوق جماعات السكان الأصليين في شبه جزيرة ماليزيا وولايتي صباح وسراواك على السواء.
    Tout en approuvant l'amendement que l'État partie a apporté à l'article 8 2) de la Constitution fédérale en 2001 pour interdire la discrimination fondée sur le sexe, le Comité regrette l'interprétation restreinte donnée à cet article par les tribunaux malaisiens. UN ومع أن اللجنة تقدر للدولة الطرف تعديلها المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي في عام 2001 من أجل حظر التمييز على أساس الجنس، فهي قلقة من التفسير الضيق الصادر عن المحاكم الماليزية لهذه المادة.
    Tout en approuvant l'amendement que l'État partie a apporté à l'article 8 2) de la Constitution fédérale en 2001 pour interdire la discrimination fondée sur le sexe, le Comité regrette l'interprétation restreinte donnée à cet article par les tribunaux malaisiens. UN ومع أن اللجنة تقدر للدولة الطرف تعديلها المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي في عام 2001 من أجل حظر التمييز على أساس الجنس، فهي قلقة من التفسير الضيق الصادر عن المحاكم الماليزية لهذه المادة.
    Le paragraphe 2 de l'article 8 de la Constitution fédérale, qui interdit la discrimination, y compris la discrimination sexuelle, a été interprété par les tribunaux malaisiens comme protégeant les personnes contre des actes discriminatoires émanant uniquement des pouvoirs publics ou des organismes publics. UN 6 - تم تفسير المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي التي تحظر التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على نوع الجنس، بواسطة المحاكم الماليزية بأنها تحمي الأفراد من التمييز من قبل الدولة والسلطات العامة فقط.
    Le paragraphe 2 de l'article 8 de la Constitution fédérale, qui interdit la discrimination, y compris la discrimination sexuelle, a été interprété par les tribunaux malaisiens comme protégeant les personnes contre des actes discriminatoires émanant uniquement des pouvoirs publics ou des organismes publics. UN 6 - تم تفسير المادة 8 (2) من الدستور الاتحادي التي تحظر التمييز بما في ذلك التمييز القائم على نوع الجنس بواسطة المحاكم الماليزية بأنها تحمي الأفراد من التمييز من قبل الدولة والسلطات العامة فقط.
    134. Dans ce contexte, et compte tenu en particulier des procès civils actuellement en cours devant les tribunaux malaisiens, le Rapporteur spécial a décidé de reporter à plus tard la présentation de ses conclusions à la Commission des droits de l'homme au sujet des questions soulevées dans son deuxième rapport (E/CN.4/1996/37, par. 158 à 165). UN ٤٣١- وقرر المقرر الخاص، في ضوء هذه التطورات ولا سيما بسبب الدعوى المدنية الحالية التي لم تبت فيها المحاكم الماليزية حتى اﻵن، إرجاء رفع تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بالشكاوى المشار إليها في تقريره الثاني )E/CN.4/1996/37، الفقرات ٨٥١-٥٦١(.
    En attendant l’avis consultatif de la Cour internationale de Justice, qui sera accepté par les parties comme décisif, le Gouvernement malaisien est engagé à faire en sorte que tous les jugements et les procédures en instance devant les tribunaux malaisiens sur cette affaire soient suspendus». UN " وبانتظار صدور فتوى محكمة العدل الدولية، التي سيقبلها الطرفان بوصفها قاطعة، فإن حكومة ماليزيا مدعوة الى أن تكفل وقف تنفيذ جميع اﻷحكام واﻹجراءات المتعلقة بهذه المسألة في المحاكم الماليزية " .
    196. Le Rapporteur spécial a également appelé l'attention de la Commission sur quatre procès en diffamation actuellement en instance contre lui devant les tribunaux malaisiens (ibid, par. 115 à 120 et E/CN.4/1988/39/Add.5). UN 195- واسترعى المقرر الخاص أيضا انتباه اللجنة إلى دعاوى القذف المرفوعة حالياً ضده أمام المحاكم الماليزية (نفس المرجع، الفقرات 115-120 وE/CN.4/1988/39/Add.5).
    Elle a ajouté à l'unanimité que le Rapporteur spécial devait " être dégagé de toute obligation financière mise à sa charge par les tribunaux malaisiens, notamment au titre des dépens " . UN وأضافت بالإجماع أن " المقرر الخاص معفي من المسؤولية المالية عن أية مصروفات فرضت عليه المحاكم الماليزية تحملها، ولا سيما المصروفات المحكوم بها بالفعل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد