ويكيبيديا

    "les trois catégories" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفئات الثلاث
        
    • ثلاث فئات
        
    • الفئات الثلاثة
        
    • بالفئات الثلاث
        
    • الأبعاد الثلاثة
        
    • للفئات الثلاث
        
    • اﻷنواع الثلاثة
        
    La répartition effective entre les trois catégories peut être différente. UN ويمكن أن يختلف التوزيع الفعلي بين الفئات الثلاث.
    La présente déclaration aborde les trois catégories d'enfants qui sont exposés à des risques : UN وسيتناول هذا البيان الفئات الثلاث التالية من الأطفال المعرضين للمخاطر:
    :: Désignation, et enregistrement dans la base de données du Service de la démocratie et de l'assistance électorale de l'Union africaine, de 120 spécialistes dans les trois catégories d'appui électoral UN :: تحديد هوية 120 خبيرا في إطار الفئات الثلاث لخبراء المساعدة الانتخابية، وإدراجهم في قاعدة بيانات المساعدة الانتخابية
    Ces suggestions ont été regroupées dans les trois catégories ci-après, correspondant aux grands domaines d'action de la CNUCED. UN وترد هذه الاقتراحات أدناه مصنفةً في ثلاث فئات تقابل الأركان الرئيسية لعمل الأونكتاد.
    Mais de ce qui précède, on peut noter que le terme < < ressortissant > > peut signifier les trois catégories de personnes à la fois. UN غير أنه مما تقدم ذكره، يمكن الإشارة إلى أن مصطلح " ressortissant " يمكن أن يعني الفئات الثلاثة من هؤلاء الأشخاص جميعا.
    Toutefois, il existe d'importantes variations dans l'exécution des obligations en ce qui concerne les trois catégories d'armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN بيد أن هناك تباينات كبيرة في تنفيذ الالتزامات فيما يتعلق بالفئات الثلاث من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Le plan stratégique comporte des indicateurs de suivi des résultats dans les trois catégories d'activités du PNUD, à savoir le développement, la coordination et la gestion. UN 141 - وتوفر الخطة الاستراتيجية الحالية مؤشرات قائمة على الأداء من أجل رصد الأبعاد الثلاثة لعمل البرنامج الإنمائي، وهي: التنمية والتنسيق والإدارة.
    les trois catégories mentionnées constituent un domaine très spécialisé du financement des matériels d'équipement. UN وتشكّل الفئات الثلاث المذكورة مجالا شديد التخصص من مجالات تمويل المعدّات.
    Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique. UN وهذه الفئات الثلاث من المتغيرات، مجتمعة، تبين خصائص طبقة المياه الجوفية من حيث الكمية والنوعية والدينامية.
    Les tableaux III et IV contiennent des renseignements ventilés par département, pour 2003 et 2004 respectivement, pour les trois catégories. UN وبالمثل، يقدم الجدولان الثالث والرابع بيانات مصنفة حسب الإدارة عن كل فـئــة من الفئات الثلاث للسنتين 2003 و 2004.
    Pour l'essentiel, celles-ci peuvent être regroupées dans les trois catégories suivantes: UN ويمكن تلخيص هذه المناقشة أساساً في الفئات الثلاث التالية:
    Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique. UN وهذه الفئات الثلاث من المتغيرات، مجتمعة، تبين خصائص طبقة المياه الجوفية من حيث الكمية والنوعية والدينامية.
    Et les premiers à être pénalisés par cette dure réalité sont les enfants, les personnes âgées et les femmes, qui sont probablement les trois catégories les plus vulnérables de la société contemporaine. UN وأول المعانين من هذه الضائقة هم اﻷطفال والمسنون والنساء، الذين يمكن أن يمثلوا الفئات الثلاث اﻷشد ضعفا في اﻹطار الاجتماعي الراهن.
    18. Au 21 octobre 1996, les trois catégories comptaient 33 personnes au total. UN ١٨ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بلغ عدد الموظفين في الفئات الثلاث ٣٣ موظفا.
    53. les trois catégories d'activités visées par ces résolutions sont présentées au tableau 1 du rapport. UN ٥٣ - وأضاف أن الفئات الثلاث لﻷنشطة التي يستهدفها هذان القراران ترد في الجدول ١ من التقرير.
    Il a été décidé en premier lieu de poursuivre les travaux sur les trois catégories de sources de mégadonnées mises en avant à la Conférence internationale, à savoir les données provenant de la téléphonie mobile, l'imagerie satellite et les données issues des médias sociaux. UN فأولا، تم الاتفاق على مواصلة العمل بشأن الفئات الثلاث من مصادر البيانات الضخمة التي ركز عليها المؤتمر الدولي، أي بيانات الهاتف المحمول والتصوير الساتلي ووسائط التواصل الاجتماعي.
    37. Le degré de satisfaction varie considérablement d'une région à l'autre. L'Europe centrale et orientale est la région présentant le degré de satisfaction le plus élevé dans les trois catégories. UN 37- ويختلف مستوى الرضا اختلافاً كبيراً بين المناطق، وكانت أوروبا الوسطى والشرقية أكثر المناطق رضا في الفئات الثلاث.
    Le Comité a été invité à choisir des indicateurs supplémentaires sur les trois catégories énoncées dans ledit rapport. UN وقد دعيت اللجنة إلى اختيار مؤشرات إضافية من ثلاث فئات وردت مجملة في التقرير المذكور.
    Des prix seront décernés dans les trois catégories suivantes : responsabilité et transparence, fourniture de services publics, mécanismes innovants de promotion de la participation à l'administration publique. UN وستقدم الجوائز في ثلاث فئات: المساءلة والشفافية، وانجاز الخدمة العامة، والآليات الابتكارية للمشاركة في الإدارة العامة.
    Du fait des règles en vigueur et de la façon dont elles sont appliquées pour les trois catégories de partenaires, sur les 123,8 millions de dollars sur lesquels portaient les attestations examinées par le Comité, 106 millions (soit 86 %) n'étaient pas couverts par des audits portant sur les rapports de contrôle correspondants. UN 62 - والنتيجة العامة فيما يتعلق بالقواعد والممارسات بالنسبة إلى الفئات الثلاثة للشركاء هي أنه من المبلغ الذي تغطيه الشهادات التي استعرضها المجلس وقدره 123.8 مليون دولار، كانت 106 ملايين دولار (86 في المائة) مفتقرة إلى مراجعة تقارير رصد المشاريع الفرعية المتصلة بها.
    Les différences dans l'état d'avancement des lois nationales d'application pour les trois catégories d'armes sont examinées dans les paragraphes suivants. UN 26 - وتتناول الأجزاء الفرعية التالية التباينات في حالة تشريعات التنفيذ الوطنية المتعلقة بالفئات الثلاث من الأسلحة.
    Le plan stratégique comporte des indicateurs de suivi des résultats dans les trois catégories d'activités du PNUD, à savoir le développement, la coordination et la gestion. UN 165 - وتوفر الخطة الاستراتيجية مؤشرات قائمة على الأداء من أجل رصد الأبعاد الثلاثة لعمل البرنامج الإنمائي، وهي: التنمية والتنسيق والإدارة.
    Certains membres pensaient que les normes de conduite devaient apparaître de façon bien visible dans le cadre et d'autres qu'elles devaient être énoncées dans un texte introductif qui couvrirait les trois catégories. UN ونادى معظم الأعضاء برأي مؤداه أنها ينبغي أن تظهر بشكل بارز في الإطار، بينما رأى البعض الآخر أنها ينبغي أن تُذكر في مقدمة منظمة للفئات الثلاث جميعها.
    Comme pour le Panama, les obligations avec décote et les obligations au pair sont garanties par des bons du Trésor des Etats—Unis à coupon zéro à 30 ans et les paiements d'intérêts sur les trois catégories d'obligations seront couverts par une garantie mobile. UN وكما حدث بالنسبة لبنما، فقد ضمنت سندات الخصم والسندات ذات القيمة الاسمية بأذونات بلا قسيمة على خزانة الولايات المتحدة تستحق بعد ٠٣ سنة، كما جرت كفالة مدفوعات الفائدة على اﻷنواع الثلاثة للسندات جميعا على أساس متجدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد