ويكيبيديا

    "les trois commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجان الثلاث
        
    • اﻷفرقة الثلاثة
        
    • للجان الثلاث
        
    Par la suite, les trois commissions régionales ont pris des mesures pour appliquer un système d'évaluation plus détaillé. UN وقامت اللجان الثلاث لاحقا باتخاذ خطوات لتنفيذ نظام تقييم أكثر شمولا.
    Il est donc prévu les trois commissions suivantes: UN وبذلك تكون اللجان الثلاث على النحو التالي:
    L'objectif n'est donc pas de réduire l'éventail des questions couvertes par les trois commissions, ni de les examiner de manière moins attentive. UN فالهدف ليس هو من ثم خفض مجموعة القضايا التي تتناولها اللجان الثلاث ولا التقليل من مستوى معاملة القضايا المعنية.
    Il a évoqué les diverses questions dont les trois commissions sont saisies. UN وربط بين مختلف المسائل التي تناقشها اﻷفرقة الثلاثة.
    Il a évoqué les diverses questions dont les trois commissions sont saisies. UN وربط بين مختلف المسائل التي تبحثها اﻷفرقة الثلاثة.
    Les actuelles limites en matière de ressources et de capacité d'absorption imposaient que l'on privilégie les domaines où la CNUCED possédait un avantage comparatif, tels que les domaines prioritaires identifiés pour les trois commissions. UN وتتطلب القيود السائدة التي ترد على الموارد والقدرة الاستيعابية إيجاد تركيز أكبر على المجالات التي توجد فيها ميزة نسبية مثل المجالات ذات الأولوية المحددة للجان الثلاث(18).
    les trois commissions ont remis un rapport détaillé en septembre 1997 mais n'ont pas fini leurs travaux. UN وقد قدمت هذه اللجان الثلاث جميعها تقارير شاملة في أيلول/سبتمبر 1997 ولكنها لم تكن قد أنجزت أعمالها.
    74. les trois commissions sont appelées à répondre aux questions suivantes : UN ٤٧- وستقوم هذه اللجان الثلاث بالتحقيق فيما يلي:
    les trois commissions, officiellement constituées, ont commencé leurs travaux en octobre dernier, peu après l'arrivée de mon Représentant spécial au Mozambique. UN وقد أنشئت اللجان الثلاث رسميا وباشرت مهامها في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي بعد وقت قصير من وصول مبعوثي الشخصي إلى موزامبيق.
    Alors que les décisions prises par la CNUCED IX sur l'organisation et les missions nouvelles du CCD ont été appliquées de manière satisfaisante, les trois commissions ne sont toujours pas parvenues à atteindre les objectifs qui leur avaient été assignés lors de la session de Midrand. UN وفي حين نُفذت القرارات التي اتخذها الأونكتاد التاسع بشأن شكل مجلس التجارة والتنمية الجديد ووظائفه تنفيذا مرضيا إلا أنه لا تزال هناك أوجه قصور من جانب اللجان الثلاث في تحقيق الأهداف المحددة لها في ميدراند.
    108. Le Conseil créera les trois commissions suivantes : Commission du commerce des biens et services, et des produits de base; Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes; et Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement. UN ٨٠١- تكون للمجلس اللجان الثلاث التالية: لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية؛ ولجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة؛ ولجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية.
    Toutefois, alors que des évolutions positives se sont produites à cet égard en 2010, y compris des efforts menés par la Commission des Dalits et par la Commission des femmes pour s'attaquer aux problèmes locaux et y remédier, les trois commissions continent de manquer de moyens et le taux d'application de leurs recommandations reste faible. UN ومع ذلك، بينما شهد عام 2010 بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد، منها الجهود التي بذلتها لجنة الداليت ولجنة المرأة من أجل المشاركة في معالجة القضايا ذات الصلة والتصدي لها على الصعيد المحلي، لا تزال اللجان الثلاث تعاني من نقص شديد في الموارد ولا يزال معدل تنفيذ توصيات هذه اللجان متدنياً.
    Il a ajouté que bien que les préparatifs matériels de la reprise des travaux de la Convention nationale soient déjà en cours, il n'était pas en mesure pour le moment de faire des pronostics sur l'identité des personnes qui y participeraient, tant que les trois commissions n'auraient pas toutes été constituées et n'auraient pas délibéré des questions relevant de leur compétence. UN وأضاف رئيس الوزراء قائلا إنه في حين أن التحضيرات المادية لإعادة عقد المؤتمر الوطني جارية بالفعل، فإنه ليس بإمكانه في هذه المرحلة أن يتنبأ بمن سيحضر المؤتمر الوطني إلى حين أن يتم تشكيل اللجان الثلاث وتجري مداولاتها بشأن المسائل المندرجة ضمن اختصاص كل منها.
    Le Conseil sera saisi du document TD/B/EX(36)/CRP.1, ainsi que des apports provenant des travaux que les trois commissions (sur le commerce, l'investissement et les entreprises) ont menés au cours de leur neuvième session. UN وستكون الوثيقة TD/B/EX(36)/CRP.1 معروضة على المجلس في أثناء الدورة وذلك إلى جانب المساهمات المتاحة التي قدمت في أثناء الدورة التاسعة لكل من اللجان الثلاث (التجارة، والاستثمار، والمشاريع).
    La question du financement des experts s'était posée pour la première fois en 1996 à la neuvième session de la Conférence, lorsque celle-ci avait décidé de restructurer le mécanisme intergouvernemental, créant les trois commissions et prévoyant 10 réunions d'experts par an (TD/378, par. 114). UN 3 - وقد نشأت مسألة تمويل مشاركة الخبراء، أول ما نشأت، في الأونكتاد التاسع المعقود في عام 1996 عندما قرر المؤتمر إعادة هيكلة الآلية الحكومية الدولية وأنشأ اللجان الثلاث وأجاز عقد 10 اجتماعات للخبراء في السنة (TD/B/378، الفقرة 114).
    La question du financement des experts s'était posée pour la première fois en 1996 à la neuvième session de la Conférence, lorsque celle-ci avait décidé de restructurer le mécanisme intergouvernemental, créant les trois commissions et prévoyant 10 réunions d'experts par an (TD/378, par. 114). UN 3 - وقد نشأت مسألة تمويل مشاركة الخبراء، أول ما نشأت، في الأونكتاد التاسع المعقود في عام 1996 عندما قرر المؤتمر إعادة هيكلة الآلية الحكومية الدولية وأنشأ اللجان الثلاث وأجاز عقد 10 اجتماعات للخبراء في السنة (TD/B/378، الفقرة 114).
    Deux régimes de sanctions ont été examinés (Angola et Jamahiriya arabe libyenne), et les trois commissions d’évaluation nouvellement créées pour l’Iraq ont commencé leurs travaux sous la présidence de l’Ambassadeur du Brésil, Celso Amorim. UN وتم استعراض حالتين من الجزاءات على أنغولا والجماهيرية العربية الليبية، وبدأت اﻷفرقة الثلاثة المنشأة حديثا بشأن العراق أعمالها برئاسة السفير البرازيلي سيلسو أموريم.
    Deux régimes de sanctions ont été examinés (Angola et Jamahiriya arabe libyenne), et les trois commissions d’évaluation nouvellement créées pour l’Iraq ont commencé leurs travaux sous la présidence de l’Ambassadeur du Brésil, Celso Amorim. UN وتم استعراض حالتين من الجزاءات على أنغولا والجماهيرية العربية الليبية، وبدأت اﻷفرقة الثلاثة المنشأة حديثا بشأن العراق أعمالها برئاسة السفير البرازيلي سيلسو أموريم.
    Les actuelles limites en matière de ressources et de capacité d'absorption imposaient que l'on privilégie les domaines où la CNUCED possédait un avantage comparatif, tels que les domaines prioritaires identifiés pour les trois commissions. UN وتتطلب القيود السائدة فيما يخص الموارد والقدرة الاستيعابية زيادة التركيز على المجالات التي توجد فيها ميزة نسبية مثل المجالات ذات الأولوية المحددة للجان الثلاث(18).
    Les actuelles limites en matière de ressources et de capacité d'absorption imposaient que l'on privilégie les domaines où la CNUCED possédait un avantage comparatif, tels que les domaines prioritaires identifiés pour les trois commissions. UN وتتطلب القيود السائدة فيما يخص الموارد والقدرة الاستيعابية زيادة التركيز على المجالات التي توجد فيها ميزة نسبية مثل المجالات ذات الأولوية المحددة للجان الثلاث(12).
    Les actuelles limites en matière de ressources et de capacité d'absorption imposaient que l'on privilégie les domaines où la CNUCED possédait un avantage comparatif, tels que les domaines prioritaires identifiés pour les trois commissions. UN وتتطلب القيود السائدة فيما يخص الموارد والقدرة الاستيعابية زيادة التركيز على المجالات التي توجد فيها ميزة نسبية مثل المجالات ذات الأولوية المحددة للجان الثلاث(12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد