ويكيبيديا

    "les trois groupes de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفرقة العاملة الثلاثة
        
    • فرق العمل الثلاث
        
    • ثلاثة أفرقة عمل
        
    les trois groupes de travail correspondants n'envisagent pas d'étendre le champ de leurs travaux. UN ولا تنوي الأفرقة العاملة الثلاثة المعنية بتلك المواضيع توسيع نطاقها.
    En règle générale, le Comité des représentants permanents se réunit huit fois au cours de la période biennale alors que les trois groupes de travail se réunissent une fois par mois chacun, ce qui représente au total environ 70 réunions. UN وتجتمع لجنة الممثلين الدائمين عادة ثماني مرات في فترة السنتين، بينما يجتمع كل فريق من الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة لها مرة كل شهر، مما يصل بإجمالي عدد الاجتماعات إلى نحو 70 اجتماعا.
    18. les trois groupes de travail ont porté sur les thèmes suivants: UN 18- وركَّزت الأفرقة العاملة الثلاثة على المواضيع التالية:
    les trois groupes de travail ont débattu de la surveillance des sécheresses, des activités d'appui consultatif technique d'UN-SPIDER et des progrès des techniques de gestion des risques de catastrophe. UN وناقشت الأفرقة العاملة الثلاثة قضايا رصد الجفاف، وأنشطة الدعم الاستشاري التقني التي يضطلع بها برنامج سبايدر، وتسخير التقدُّم التكنولوجي لأغراض إدارة مخاطر الكوارث.
    les trois groupes de travail ayant terminé leur mission, ils ont été dissous. UN وأتمت فرق العمل الثلاث اﻵن عملها ومن ثم جرى حلها.
    Toutes ces activités de lutte contre le financement du terrorisme sont menées par l'intermédiaire du centre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est à Bucarest, notamment par les trois groupes de travail suivants : UN ويجري تنفيذ جميع أنشطة مكافحة تمويل الإرهاب هذه عن طريق مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الكائن في بوخارست من خلال ثلاثة أفرقة عمل هي:
    Les principaux points examinés par les trois groupes de travail sont résumés ci-dessous. UN 4 - وتتلخص النقاط الرئيسية التي نوقشت في الأفرقة العاملة الثلاثة فيما يلي:
    La discrimination structurelle en matière de salaire est un problème persistant en Islande et elle voudrait en savoir plus sur les progrès réalisés par les trois groupes de travail créés pour faire face à ce phénomène. UN فالتمييز الهيكلي في الأجور مشكلة مستمرة في أيسلندا ولذا فهي تود معرفة المزيد عن التقدم المحرز في الأفرقة العاملة الثلاثة المنشأة لمعالجة تلك الظاهرة.
    La réunion a confirmé dans leurs fonctions les trois groupes de travail créés à la première conférence élargie des États voisins tenue à Charm el-Cheikh (Égypte). UN وأعاد الاجتماع تأكيد وظائف الأفرقة العاملة الثلاثة التي أُنشئت في المؤتمر الموسع الأول للدول المجاورة، المعقود في شرم الشيخ، مصر.
    Certains des points abordés par les trois groupes de travail étant par essence de nature intersectorielle, il peut être nécessaire, pour bien appréhender le débat, de considérer le rapport dans son intégralité. UN وتتصف طبيعة بعض البنود التي نوقشت في إطار الأفرقة العاملة الثلاثة بأنها شاملة لعدة قطاعات. لذلك، فبغية استيعاب المناقشة تماماً، قد تدعو الحاجة إلى النظر في التقرير برمته.
    Ma délégation est convaincue que cette fois-ci, les trois groupes de travail de la présente session de fond parviendront à des résultats concrets en ce qui concerne les questions qu'ils sont respectivement chargés d'examiner. UN ويعرب وفد بلدي عن ثقته بأنه في هذه المرة ستسفر جميع أعمال الأفرقة العاملة الثلاثة للدورة الموضوعية الحالية عن نتائج ملموسة فيما يتعلق بجداول أعمالها.
    les trois groupes de travail qui s'occupent du secteur de la police et de la sécurité, de l'appui et du soutien logistique de la Mission et de l'état de droit, de la justice et des droits de l'homme, ont entamé leurs travaux. UN وقد شرعت في العمل الأفرقة العاملة الثلاثة التي تركز، على التوالي، على قطاع الشرطة والأمن، ودعم البعثات واللوجستيات، وسيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان.
    Cette période a été caractérisée par une série de consultations bilatérales présidées par mon Représentant spécial sur les principaux aspects du règlement politique; les contacts entre les deux parties destinés à rétablir la confiance dans divers domaines; et des mesures concrètes pour revitaliser le mécanisme du Conseil de coordination, notamment les trois groupes de travail du Conseil. UN واتسمت الفترة بسلسلة من المشاورات الثنائية التي رأسها ممثلي الخاص بشأن الجوانب الرئيسية من التسوية السلمية؛ واتصالات بناء الثقة بين الجانبين في مجالات شتى؛ واتخاذ خطوات ملموسة لإعادة تنشيط آلية المجلس التنسيقي، بما في ذلك الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة لهذا المجلس.
    les trois groupes de travail ont tenu deux réunions qui ont eu lieu les 2 et 4 décembre et ont rédigé des rapports qui ont été présentés le 5 décembre. UN 43- وأجرت الأفرقة العاملة الثلاثة جلستي مناقشة، عُقدتا يومي 2 و4 كانون الأول/ ديسمبر، وأعدّت تقارير قُدِّمت في 5 كانون الأول/ديسمبر.
    L'Irlande, qui a coparrainé le Dialogue de Larnaca, était représentée dans les trois groupes de travail parallèles chargés d'étudier des moyens pratiques propres à réaliser l'entente entre les religions, le rôle des médias dans la promotion du dialogue interconfessionnel et le rôle des religions dans les sociétés multiethniques. UN وكانت أيرلندا، وهي واحدة من دول عدة شاركت في رعاية حوار لارنكا، ممثلة في كل من الأفرقة العاملة الثلاثة المتوازية التي ناقشت الطرق العملية لتحقيق التفاهم بين الأديان، ودور وسائط الإعلام في تعزيز الحوار بين الأديان، ودور الدين في المجتمعات المتعددة الأعراق.
    35. les trois groupes de travail ciaprès ont été constitués pour élaborer des projets de procédures communes qui seront présentés pour examen au Forum: UN 35- أُنشئت الأفرقة العاملة الثلاثة التالية من أجل إعداد مشروع إجراءات مشتركة كي ينظر فيها محفل الجهات التي تتولى إدارة نُظُم السجلات:
    30. Ces supports pédagogiques complémentaires seront mis au point par les trois groupes de travail du Groupe consultatif d'experts. UN 30- وستتولى إعداد المواد التدريبية التكميلية الأفرقة العاملة الثلاثة التابعة لفريق الخبراء الاستشاري().
    71. les trois groupes de travail ont également examiné les questions et les sujets de préoccupation propres aux petits États insulaires en développement de la région de l'Asie et du Pacifique en ce qui concerne l'application de l'article 6 de la Convention, eu égard à leur vulnérabilité exceptionnelle face aux effets néfastes des changements climatiques. UN 71- نظرت الأفرقة العاملة الثلاثة في قضايا وشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فيما يتصل بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، وذلك بالنظر إلى قابليتها الشديدة للتأثر بمضار تغير المناخ.
    4. L'Atelier d'experts réuni en séances plénières et les trois groupes de travail étaient saisis de 39 documents présentés par des participants et des spécialistes (annexe 2). UN 4- تألفت الوثائق المعروضة للبحث في الجلسات العامة وفي الأفرقة العاملة الثلاثة لحلقة عمل الخبراء من 39 ورقة مقدمة من المشاركين والأخصائيين (المرفق الثاني).
    les trois groupes de travail ayant terminé leur mission, ils ont été dissous. UN وأتمت فرق العمل الثلاث اﻵن عملها ومن ثم جرى حلها.
    En conséquence, les États-Unis suggèrent d'allouer deux semaines aux consultations des experts, à répartir entre les trois groupes de travail (soit, par exemple, trois journées par groupe, une journée étant prévue pour les besoins supplémentaires et les consultations informelles), et une semaine à la réunion annuelle. UN وعليه، نقترح عقد مشاورات الخبراء لمدة أسبوعين، توزَّع على ثلاثة أفرقة عمل (على سبيل المثال، ثلاثة أيام لكل فريق، ويوم واحد للمشاورات الجانبية وغير الرسمية)، وعقد الاجتماع السنوي لمدة أسبوع واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد