Les cours doivent avoir été suivis pendant les trois premières années de séjour en Norvège. | UN | ويتوجب إكمال التدريب في غضون السنوات الثلاث الأولى من الإقامة في النرويج. |
< < Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, > > ; | UN | " وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها " ؛ |
Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire générale pendant les trois premières années de son mandat, | UN | وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛ |
L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 12,5 jours les trois premières années de service, à 3,0 jours de la quatrième à la sixième année, et à 0,1 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. | UN | وقد اعتمد الخبير افتراضات رئيسية تمثلت فيما يلي: سعر خصم بنسبة 4.5 في المائة؛ ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 12.5 يوما في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى و 3.0 أيام في كل سنة من السنوات الرابعة إلى السادسة و 0.1 يوما سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما. |
Jusqu'à présent trois niveaux sont parus: Tifaouine tamazight 1, Tifaouine tamazight 2 et Tifaouine tamazight 3, couvrant les trois premières années de l'enseignement de base. | UN | تامازيغت 1 " " تيفاوين أ. تامازيغت 2 " " تيفاوين أ. تامازيغت 3 " وكلها للسنوات الثلاث الأولى من التعليم الأساسي. |
Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, | UN | وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها، |
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles. | UN | ولم تكن السنوات الثلاث الأولى من الاتحاد النقدي الأوروبي سهلة من منظور سياسات الاقتصاد الكلي. |
Pour les trois premières années de production de l'uranium, le montant des redevances convenu était de 1,5%, avant de passer à 3% par la suite. | UN | وخلال السنوات الثلاث الأولى من إنتاج اليورانيوم، كان الريع المتفق عليه 1,5 في المائة و 3 في المائة بعد ذلك. |
S'il avait manqué les trois premières années de ta vie, peut-être qu'il ne dirait pas non. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت قد فقدت خلال السنوات الثلاث الأولى من حياتك، فإنه لن يكون قادرا، ربما. |
Le Soudan du Sud s'est fixé également comme but de réduire de 20 % le taux de mortalité maternelle dans les trois premières années de son existence en tant qu'État. | UN | 60 - وقال إن بلده وضع هدفا لنفسه بخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة 20 في المائة خلال السنوات الثلاث الأولى من قيام الدولة. |
L'Autorité palestinienne n'a pas pu s'engager dans un programme complet de remise en état de l'infrastructure physique pour les trois premières années de la période intérimaire. | UN | ولم تتمكن السلطة الفلسطينية من الشروع في برنامج شامل لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العمرانية في السنوات الثلاث الأولى من الفترة الانتقالية. |
Comme il est envisagé actuellement, le montant total à financer s'élèverait à 1,2 milliard de dollars des États-Unis, payables en trois annuités de 400 millions de dollars sur les trois premières années de l'accord de prêt. | UN | وكما هو متصور حاليا يصل حجم المبلغ الذي سيتم تمويله إلى 1.2 بليون دولار أمريكي يقدم على ثلاث دفعات سنوية بمعدل 400 مليون دولار في السنة على مدى السنوات الثلاث الأولى من الاتفاق المتعلق بالقرض. |
Si certains ont dit de M. Yumkella qu'il se préoccupait trop du commerce pendant les trois premières années de son mandat, on a également dit, à partir de la quatrième année, qu'il attachait trop d'importance à l'énergie et à l'environnement. | UN | وفي حين قال البعض خلال السنوات الثلاث الأولى من توليه منصبه إنه يركّز بشكل أكثر مما ينبغي على التجارة، فقد قيل بدءاً من السنة الرابعة إنه يبالغ في التركيز على الطاقة والبيئة. |
Pour satisfaire leurs besoins et leur fournir la nourriture, le logement, le chauffage, les vêtements, les articles de soins de santé et de soins du corps ainsi que les articles de consommation courante et les biens de consommation durables qui leur sont nécessaires, il faut dans les trois premières années de leur séjour en Allemagne par principe recourir à l'octroi de prestations en nature. | UN | ولتلبية احتياجات ملتمسي اللجوء وتزويدهم بالغذاء والسكن والتدفئة والملابس والمواد المتعلقة بالرعاية الصحية ورعاية الجسم وكذلك بالمواد الاستهلاكية العادية والمواد الاستهلاكية المعمرة اللازمة لهم، يتعين من حيث المبدأ في السنوات الثلاث الأولى من إقامتهم في ألمانيا منحهم اعانات عينية. |
21. Pendant les trois premières années de sa détention, M. Al Abadi n'a pas été mis en examen ni fait l'objet de poursuites pénales car il était tout simplement placé en détention administrative. | UN | 21- وخلال السنوات الثلاث الأولى من احتجازه، لم توَجّه أي تهمة للسيد العبادي ولا خضع لملاحقات جنائية، ولكنه ظل ببساطة قيد الاحتجاز الإداري. |
Pendant les trois premières années de mise en œuvre du CSLP (20002002), les résultats obtenus sont mitigés. | UN | وقد أفرزت السنوات الثلاث الأولى من تطبيق إطار استراتيجية الحد من الفقر (2000-2002) نتائج متفاوتة. |
Cela est énoncé dans les politiques à long terme de l'Accord national et le Plan national pour l'élimination de la pauvreté, qui accordent la priorité au développement des capacités humaines, en particulier à la protection complète des enfants, surtout durant les trois premières années de leur vie. | UN | ويتأسس ذلك في السياسات الطويلة الأجل للاتفاق الوطني والخطة الوطنية للتغلب على الفقر، التي تعطي الأولوية لتنمية القدرات البشرية، وخاصة فيما يتعلق بالحماية الشاملة للأطفال، لا سيما في السنوات الثلاث الأولى من حياتهم. |
Le cabinet d'actuaires a retenu les principales hypothèses suivantes : taux équivalent unique d'actualisation de 4,47 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 10,9 jours les trois premières années de service, à 1 jour de la quatrième à la huitième année, et à 0,5 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. | UN | وكانت الافتراضات الرئيسية التي استندت إليها الشركة الإكتوارية تتمثل في معدل خصم بنسبة 4.47 في المائة، ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 10.9 يوما في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى ويوم واحد في كل سنة من السنوات الرابعة إلى الثامنة و 0.5 يوم سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما. |
L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation unique de 4,25 %, augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 10,9 jours les trois premières années de service, à 1 jour de la quatrième à la huitième année et à 0,5 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. | UN | والافتراضات الرئيسية التي اعتمدتها الشركة هي معدل خصم مكافئ وحيد قدره 4.25 في المائة، ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة يصل إلى 10.9 أيام في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى ويوم واحد في كل سنة من السنوات الرابعة إلى السادسة و 0.5 يوما سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما. |
Le cabinet a retenu les principales hypothèses suivantes : taux équivalent unique d'actualisation de 4,51 % et augmentation annuelle du reliquat de congés payés égale à 10,9 jours les trois premières années de service, à 1,0 jour de la quatrième à la huitième année, et à 0,5 jour chaque année par la suite, jusqu'à concurrence de 60 jours. | UN | وتمثلت الافتراضات الرئيسية للخبير الاكتواري في سعر خصم معادل واحد قدره 4.51 في المائة ومعدل سنوي للزيادة في أرصدة الإجازات السنوية المتراكمة قدره 10.9 أيام في كل سنة من السنوات الثلاث الأولى ويوم واحد في كل سنة من السنوات الرابعة إلى الثامنة، و 0.5 يوما سنويا بعد ذلك، بحد أقصى للإجازات المجمعة قدره 60 يوما. |
Variante E : 33,3 % par an, pendant les trois premières années de travaux, des dépenses prévues pour la période 2007-2014 | UN | البديل هاء: 33.3 في المائة سنويا من تكاليف الفترة 2007-2014 للسنوات الثلاث الأولى من التشييد |
Le Timor oriental aura besoin d'aides au développement substantielles pendant les trois premières années de son existence d'État indépendant. | UN | 100 - وستحتاج تيمور الشرقية إلى مستوى عال مستمر من المساعدة الإنمائية في السنوات الثلاث الأولى بعد الاستقلال. |